(ヽ´ん`)「好きな作家はスタインベック、フィッツジェラルド、ディケンスだよん」敵「でもそれ原書じゃなくて翻訳版だよねw」

1 : 2022/06/03(金) 10:23:31.32 ID:Xo9cf00y0

なんも言い返せんかった…

 ロシアの文豪ドストエフスキーには人生がかかった「締め切り日」があった
https://www.tokyo-np.co.jp/amp/article/176365

2 : 2022/06/03(金) 10:23:41.67 ID:Xo9cf00y0
悔しすぎる…
3 : 2022/06/03(金) 10:23:53.58 ID:Xo9cf00y0
なんでこんな惨めな思いをしないといけないんだ
4 : 2022/06/03(金) 10:24:21.20 ID:Xo9cf00y0
カッコつけず太宰治や村上春樹とか言っておけばよかった…
5 : 2022/06/03(金) 10:24:47.70 ID:Xo9cf00y0
夢ならばどれほどよかったでしょう
6 : 2022/06/03(金) 10:25:02.78 ID:+1V1wDVla
敵くんは聖書を原文版で読めるのか?
7 : 2022/06/03(金) 10:25:18.59 ID:B8wqnjd8M
原著読めば解決やろ
読め
8 : 2022/06/03(金) 10:25:43.55 ID:lFYrnh9Cd
原著で読めば
9 : 2022/06/03(金) 10:26:19.74 ID:Qu0Sqb8ja
インテリは原書で読んで原文で引用するからな
10 : 2022/06/03(金) 10:26:52.46 ID:M0viTxica
英米文学は原書で読むやつ多いからな
11 : 2022/06/03(金) 10:27:50.43 ID:WpO/Sgwb0
平均的ケンモンメンなら英語くらいなら読めるだろ
16 : 2022/06/03(金) 10:30:03.60 ID:fjQ9PsX20
>>11
小説レベルの英語を辞書無しに読めるケンモメンは皆無だろ
12 : 2022/06/03(金) 10:28:12.38 ID:5ncFP1VK0
柿食ってたら法隆寺の鐘が鳴ったンだわ
13 : 2022/06/03(金) 10:29:38.28 ID:aamMYye70
ディケンズよりウィルキーコリンズ派だわ
14 : 2022/06/03(金) 10:29:46.64 ID:iHK8KVMUd
文学の原著はムリ😣
15 : 2022/06/03(金) 10:29:49.43 ID:qpE2R5k70
ハリーポッターくらいしか原書で読んだことないわ
17 : 2022/06/03(金) 10:30:46.85 ID:HAGmyJey0
ドスは翻訳の違いを楽しむのも有り
18 : 2022/06/03(金) 10:32:48.59 ID:TvBCbh2p0
誰が海外文学は英語限定だと言った?
19 : 2022/06/03(金) 10:35:13.43 ID:qk8cCCpgd
怒りの葡萄読んでるとベーコン食いたくなる
20 : 2022/06/03(金) 10:38:13.88 ID:i+1e6YuZ0
マウント取るためにはフランス語やロシア語もマスターせんといかんのか大変だな
21 : 2022/06/03(金) 10:40:05.84 ID:7TS0bBr+0
優れた文学の翻訳を読むほうが日本作家の駄文を読むよりまし
22 : 2022/06/03(金) 10:41:06.53 ID:Evc7bFYZ0
俺も原書至上主義だったんだけど、
「HOLE」を原書で読んで翻訳本読んだら考えが180度変わったね
23 : 2022/06/03(金) 10:42:38.59 ID:qk8cCCpgd
まさかMein Kampfを原文で読んでるんだろ?ケンモメンなら
24 : 2022/06/03(金) 10:42:39.65 ID:2plb4P0wa
でもその敵だって「海外で日本の文学作品が人気!」とか報道されたら喜んじゃうんだろ?
どうせ翻訳でしょw日本語で読めよwww、なんて冷笑するとは思えない
25 : 2022/06/03(金) 10:43:23.26 ID:44d+FJWG0
すまん普通に原書で読んでる
27 : 2022/06/03(金) 10:45:46.06 ID:7TS0bBr+0
海外翻訳文学ばっか読んで育った性で日本人の小説が読めない体になってしまった
28 : 2022/06/03(金) 10:46:02.39 ID:XJVsHP0o0
ケンモメンはサリンジャー好きそう
30 : 2022/06/03(金) 10:47:02.56 ID:yOtMunFe0
大いなる眠り

コメント

タイトルとURLをコピーしました