- 1 : 2021/09/20(月) 22:35:01.106 ID:Q8bBfgJOp
- 5年前「あと10年もすれば完全な翻訳機が完成します!」
5年前俺「マジか!英語の勉強やめよ!」
現在「あと10年もすれば完全な翻訳機が完成します!」
現在俺「マジか!英語の勉強やめよ!」
10年後っていつ来るの?
- 2 : 2021/09/20(月) 22:35:39.566 ID:J4G7P5kX0
- ニュアンスってのはコンピには理解不能なんだよ
- 3 : 2021/09/20(月) 22:35:45.646 ID:QqVn1phT0
- 完成したとしてもそれが世間に出回るかと言えば別
- 4 : 2021/09/20(月) 22:35:51.078 ID:VRTKKDAUd
- そら10年後やろ
- 5 : 2021/09/20(月) 22:35:51.912 ID:nmpuWdwj0
- 今の翻訳機もかなり精度高いが
- 6 : 2021/09/20(月) 22:37:02.203 ID:ciC/jAL60
- 一応もうあるじゃん
- 7 : 2021/09/20(月) 22:37:09.052 ID:uk4C+tJf0
- 欧米のIT技術者って世界中の文字の数が65536文字より多いってことすら知らなかったんだぜ
- 8 : 2021/09/20(月) 22:37:17.713 ID:WMag+jUc0
- OtterとDeepLでかなりイケるけどな
- 9 : 2021/09/20(月) 22:37:18.338 ID:103fNtMk0
- ひょっとしてgoogle翻訳使ってる?
- 10 : 2021/09/20(月) 22:38:26.933 ID:tJLVXcjf0
- DeepLとか今の時点でも中途半端に時間かけて語学学習するぐらいならやらないほうがマシってレベルだろ
- 12 : 2021/09/20(月) 22:39:20.840 ID:pSh1czth0
- 翻訳機なんて使わなくても会話できる人と話すだけだから
結局語学は必須スキル - 13 : 2021/09/20(月) 22:40:02.700 ID:Ws1SZ7Su0
- マジか!をmagicalって訳すのオシャレ
- 16 : 2021/09/20(月) 22:42:14.075 ID:9mj8z7ZL0
- この10年でエグいくらい精度上がってきてるけどな
あと10年後とか恐ろしいレベル - 17 : 2021/09/20(月) 22:43:56.666 ID:24ndjkYla
- 今の翻訳機完全と言っていいレベルだろ
- 23 : 2021/09/20(月) 22:51:25.937 ID:g1A3MWl80
- >>17
翻訳業界からするとまだまだだよ
軽いコミュニケーション取る分には十分だけどね - 18 : 2021/09/20(月) 22:44:15.849 ID:9mj8z7ZL0
- 将棋だって10年経っても20年経ってもプロの方が強いなーとかいいつつこの10年で完全にAIのほうが強くなっちゃったしな
いったんAIが学習始めたら永久に向上していくのでやばい
人間は衰えたり死んだりして成果が断絶するけど - 19 : 2021/09/20(月) 22:44:27.280 ID:1qecbBFk0
- 英語ペラペラのユーチューバーになれるかどうか。
- 20 : 2021/09/20(月) 22:49:00.380 ID:9mj8z7ZL0
- このまま普通に各方面のAIがしんかするだけでもやばいし
それに量子コンピューターもAI組み合わせて使われるようになったらエグい進化になる - 21 : 2021/09/20(月) 22:49:42.245 ID:AscqJ8sWM
- >>20
量子コンピュータをどう組み合わせるの? - 25 : 2021/09/20(月) 22:54:10.159 ID:9mj8z7ZL0
- >>21
普通に量子コンピューターの計算力を使えばいい
ノイマン型の計算力進化スピードの限界を取り払える - 22 : 2021/09/20(月) 22:51:00.917 ID:tJLVXcjf0
- もはや学生のみならず本職の研究者がDeepLやらGrammarlyやら普通に使ってる
今は「機械翻訳が翻訳しやすい日本語を書けるか」「翻訳された英語がきちんと意味をなしてるか」を理解するための英語力が必要だけど、
10年後20年後にはもうそういうのもexcelシート電卓再計算おじさんみたいな扱いになるかも知れない - 24 : 2021/09/20(月) 22:53:09.212 ID:GFriXyAm0
- 10年前と比べると精度とんでもねえよ
- 26 : 2021/09/20(月) 22:55:26.162 ID:KK8tnJ470
- グーグル翻訳だけでも海外旅行で困らなくなったわ
- 27 : 2021/09/20(月) 22:55:37.011 ID:5igOqea40
- 旅行とかならもう使えるんでしょ?
その内AIが追い越すなんて映画みたいな事あったら面白い - 28 : 2021/09/20(月) 22:57:03.233 ID:ZIqxCmo90
- プログラムは空気読むのが苦手だからな
たから永遠に無理
ニュアンスが必要がない道案内程度なら完成度は高くなるけどな - 29 : 2021/09/20(月) 22:57:35.405 ID:9mj8z7ZL0
- 専門用語とかスラングの意訳もできるようになればほぼ人間の翻訳者と変わらないレベルになる
- 30 : 2021/09/20(月) 23:00:20.371 ID:g1A3MWl80
- >>29
どうだろ
映像や出版は制約が多いしゲームのローカライズなんかはtranscreationな部分も多いからなあ
文の意味を掴む補助的な位置としては絶大な効果を発揮してるとは思うけど翻訳者にとって代わるようになるとは思えないや - 31 : 2021/09/20(月) 23:00:33.602 ID:gszGlY+ca
- 今の段階でもお互いに機械が聞き取りやすい話し方を心掛けたら日常会話くらいは出来るよな
コメント