映画は字幕ってヤツが居るけどマジでからっきし英語が分からないやつなんじゃね?

サムネイル
1 : 2023/03/09(木) 03:51:17.70 ID:5DeqPj1n0
そのままは見れないんだけど訳されてない単語が聴こえて不快だわ
だから吹き替えのほうが好き
3 : 2023/03/09(木) 03:53:11.05 ID:rk5exREf0
字幕に集中して映像を見るのが疎かになるから吹き替えのほうが好き
5 : 2023/03/09(木) 03:55:48.11 ID:5DeqPj1n0
>>3
それは馬鹿だと思う
視野が狭いし耳も悪い
4 : 2023/03/09(木) 03:54:54.60 ID:5DeqPj1n0
しっかり聞き取れないけど字幕と違うの気持ち悪いわ
字幕派ってマジでなんなの?
6 : 2023/03/09(木) 03:56:47.77 ID:V6ykxj5U0
下手くそな日本語吹き替え聴きたくないだけだぞ
7 : 2023/03/09(木) 03:58:54.89 ID:5DeqPj1n0
>>6
下手くそってアニメの声当ててるほうが気持ち悪いだろ
どんなときでも一生懸命すぎて
15 : 2023/03/09(木) 04:00:49.70 ID:V6ykxj5U0
>>7
アニメの声当ててるとは? アニメのこと?
アニメ声もキモイからアニメも見ないし漫画原作なら漫画しか読まん 日本語自体がドラマや映画、アニメに合わん
18 : 2023/03/09(木) 04:02:22.89 ID:5DeqPj1n0
>>15
じゃあ映画は字幕で見るって言うなら英語が全く出来ない小卒?
22 : 2023/03/09(木) 04:03:40.01 ID:V6ykxj5U0
>>18
何が「じゃあ」なのか
27 : 2023/03/09(木) 04:05:37.51 ID:5DeqPj1n0
>>22
それで違和感無いなら声が大きかったら怒ってるくらいにしか思ってないんだろ?お前は
29 : 2023/03/09(木) 04:05:59.30 ID:ThwUOCSO0
>>22
これほんまアホ
9 : 2023/03/09(木) 03:59:33.34 ID:NEpk4zg10
吹き替えは間違えに気付ないけど字幕なら気付ける
10 : 2023/03/09(木) 03:59:38.83 ID:pjH4jiC/0
アニメ声もキモいがか
11 : 2023/03/09(木) 03:59:39.62 ID:ThwUOCSO0
英語演技のが自然やん
うまく変換できないのは頭悪いんやないか?
14 : 2023/03/09(木) 04:00:47.79 ID:5DeqPj1n0
>>11
内容伝わらなかったら気持ち悪いだろ
17 : 2023/03/09(木) 04:02:11.00 ID:ThwUOCSO0
>>14
字幕+英語音声なんやからよく伝わるやろ
君の処理能力低いんやないか?
24 : 2023/03/09(木) 04:04:47.93 ID:5DeqPj1n0
>>17
中途半端に英語聞き取れるから字幕に違和感感じるって話だよ
部分的にも聞き取れないの?
28 : 2023/03/09(木) 04:05:46.30 ID:ThwUOCSO0
>>24
別に聞き取った情報と字幕の情報をうまく統合できてないんやろ?

頭悪いだけやん

31 : 2023/03/09(木) 04:08:19.09 ID:5DeqPj1n0
>>28
つっこめちゃうんだよね
こう言ってるのに字幕では別のこと言ってるしで気持ち悪い
32 : 2023/03/09(木) 04:08:43.75 ID:ThwUOCSO0
>>31
それがアホって言ってるんや
33 : 2023/03/09(木) 04:09:48.24 ID:5DeqPj1n0
>>32
集中出来ないだろ
字幕と音声が違うこと言ってるんだから
当然字幕が違うよなって感じ
34 : 2023/03/09(木) 04:11:15.79 ID:gwmjL7LQ0
>>31
字幕が一番情報量少ないしね (日本語字幕よな?
英語で「〇〇だから××するぞ」みたいなセリフは字幕だと大概「××するぞ」だけになる事多いしね

あと英語は結論先なんだけど、日本語は結論あとなので
字幕で結論しゃべってるときとかに、字幕は理由の方出てたりするよねw

35 : 2023/03/09(木) 04:13:21.24 ID:5DeqPj1n0
>>34
そういうのもあるけどむしろ多いけど、聞き取れてしまった単語が無いとかが多いかな
12 : 2023/03/09(木) 03:59:48.25 ID:wRNN02Br0
海外では母国語以外は全部吹き替えるのが常識やったが、
日本では字幕で流しているのを見て、自分の声を機いてもらえるって外国人は喜んだらしいで
13 : 2023/03/09(木) 04:00:34.54 ID:ThwUOCSO0
劇中歌がローカライズされてるのも嫌やわ
16 : 2023/03/09(木) 04:01:08.15 ID:FictiU7Q0
そっちの方が通ぶれるやん
洋画観る理由なんて通ぶりたい以外にないやろ
19 : 2023/03/09(木) 04:02:49.39 ID:1ysiZVAj0
口の動きと音が違うのが気になってしまうんや
昔は普通に吹き替え見てたけど久しぶりに洋画見たらモヤモヤして
20 : 2023/03/09(木) 04:02:51.61 ID:kdNOBl1S0
ワイも吹き替えの方が観やすいしええわと思ってたけど
1回字幕で観たら誇張された日本人の吹き替えの配役が確かに違和感出てくる
21 : 2023/03/09(木) 04:02:55.03 ID:2/mT2GeTa
やっぱ深夜はほんまもんのガ●ジ見れるからおもろいな
23 : 2023/03/09(木) 04:04:16.56 ID:V6ykxj5U0
会話通じねえな 吹き替え派でもいいんだがもうちょいまともな会話しような
25 : 2023/03/09(木) 04:04:49.07 ID:pjH4jiC/0
でも本当は両方1回ずつ見るんだよね
26 : 2023/03/09(木) 04:04:58.35 ID:CDrGIRdy0
この言い回しをこう意訳するのか、とかも楽しめるポイントやとおもうけどな
30 : 2023/03/09(木) 04:07:13.69 ID:5DeqPj1n0
>>26
初見じゃなければね
まずは映画に集中したいから吹き替え派なのが俺
40 : 2023/03/09(木) 04:21:55.14 ID:PxwWm3Ot0
それイッチが神経質なだけやで
45 : 2023/03/09(木) 04:24:24.78 ID:5DeqPj1n0
>>40
いや聞き取れる単語が多いほど日本語字幕をやめると思う
気持ち悪いから
41 : 2023/03/09(木) 04:22:01.12 ID:YIgtWJ340
ワイは吹き替え+字幕派や
46 : 2023/03/09(木) 04:24:44.40 ID:5DeqPj1n0
>>41
英語字幕?
42 : 2023/03/09(木) 04:22:28.88 ID:8YrW7qCL0
クソが紛れ込む可能性が高いのが吹き替え
キャラに合ってるか、上手いかどうか、より多くのガチャが引かれるのが吹き替え
芸能人ぶっ込んだり作品のこと考えて作ってない様なもの見たくない
44 : 2023/03/09(木) 04:23:32.47 ID:8YrW7qCL0
ジュラシックワールドの恨みは忘れない
吹き替えなんて見るほうがバカだったわ
48 : 2023/03/09(木) 04:26:22.12 ID:UCKRSkpXd
字幕に集中して映像入ってこないってやつハッタショを自ら暴露してんのかな
映像見れんくらい字幕に集中しなきゃいけんやつなんかおらんぞ普通
49 : 2023/03/09(木) 04:27:29.60 ID:JbXMBJz90
英語字幕で見てるわ
50 : 2023/03/09(木) 04:28:37.34 ID:KY3i7Ovi0
ワイも英語圏に生まれたかったわ
51 : 2023/03/09(木) 04:28:48.33 ID:5DeqPj1n0
子どもが主役の映画だと逆に吹き替えだと男の子が女の声じゃんって違和感あるけど…
52 : 2023/03/09(木) 04:29:07.79 ID:8YrW7qCL0
シングもぶっちゃけ内村下手だろ
53 : 2023/03/09(木) 04:29:16.57 ID:yGvvAmyd0
元言語でわかるなら字幕気にすることないですよね?

コメント

タイトルとURLをコピーしました