大学生、AIコピペ提出経験36%🤔 外国語課題の翻訳依存の問題…

1 : 2026/06/20(土) 12:47:16.86 ID:vp5dsqcr0

木村教授は「AIを有効活用すれば語学力が向上するケースもあるが、コピペでは絶対に身に付かない」と呼びかけている。

調査は、全国の大学生を対象に2025年8月にオンラインで実施。535人から回答を得た。

「AIの生成結果(翻訳文や外国語文)をそのまま外国語課題の答えとして提出したことがあるか」との設問に、「ある」と答えたのは194人(36.3%)。「ない」は341人(63.7%)だった。対話型生成AIのチャットGPTなどのほか、グーグル翻訳を対象に含めた。

「ある」と答えた学生に理由を尋ねると「時間がない・忙しい」が56人(28.9%)で最も多かった。次いで「禁止されていない」が32人(16.5%)、「自力でできない・難しい」が24人(12.4%)だった。

【独自】AIコピペ提出経験、36% 大学生、外国語課題の翻訳依存(共同通信) - Yahoo!ニュース
AIで生成した翻訳文などをそのまま使い、外国語授業の課題を提出した経験があると答えた大学生が36%に上ることが20日、独協大の木村佐千子教授の全国調査で分かった。翻訳機能に頼り、コピー・アンド・ペ
レス1番のリンク先のサムネイル画像
2 : 2026/06/20(土) 12:47:24.65 ID:vp5dsqcr0
うむ
3 : 2026/06/20(土) 12:48:11.08 ID:BOkmDUZZ0
転職活動してるけど自己PRとか志望理由とかほぼAIだわ
4 : 2026/06/20(土) 12:48:43.06 ID:vp5dsqcr0
AIだってお
5 : 2026/06/20(土) 12:49:06.24 ID:M93kY+nP0
体裁は整ってるけど中身がない
6 : 2026/06/20(土) 12:49:19.10 ID:von5oimS0
むしろ学生時代にAIを使いこなせるようにならなくてどうすんだよ
企業もAI全くわかりませんなんて新卒はいらんぞ
25 : 2026/06/20(土) 13:34:56.10 ID:7KYQcKZE0
>>6
使いこなすの中身が単に日本語でしょーもないプロンプトモドキを書くだけだからなw
スマホを使いこなす!キリッとか言ってる馬鹿と何一つ変わらんw
7 : 2026/06/20(土) 12:49:22.60 ID:5UzvjAr00
現代で馬や牛に車引かせて物や人を運んでる人がどれだけいるんですか?
技術や道具の進歩で必要なくなるスキルってあるんですよw
8 : 2026/06/20(土) 12:49:51.39 ID:5PKHKEMc0
時間がない忙しいってアホか
31 : 2026/06/20(土) 13:58:42.27 ID:SPhJNbHHM
>>8
詐ナもヤリーの飲みーのって言ってるから
9 : 2026/06/20(土) 12:50:15.84 ID:u2vwIbH70
20年前ですでにウィキペディアのコピペだったしな
10 : 2026/06/20(土) 12:50:36.16 ID:DIRURwdN0
大学の教科書とかの問題って解説なかったりあっても下手くそで心折れるから
今は楽だろうな
11 : 2026/06/20(土) 12:52:55.02 ID:w6EYWBGY0
俺の学生時代もAI欲しかったな
英語の論文を読む作業が格段に楽になる
12 : 2026/06/20(土) 12:53:15.93 ID:T96KUmGj0
40s代おっさんだけど
普通に海外バイヤーへ送る英文メールをCopilot に書かせて自分でチェックして送ってるけど問題あるのか?

もちろんAI入力時に機密情報はボカすが

13 : 2026/06/20(土) 12:54:09.29 ID:Rqt0PyFd0
メールの添削してもらうの便利だわ
14 : 2026/06/20(土) 12:55:55.23 ID:KmJVXiZP0
手書きで丸写しが変わっただけ
15 : 2026/06/20(土) 12:56:17.44 ID:pTAYnXjl0
そんな少ないわけねえだろ
16 : 2026/06/20(土) 12:56:33.19 ID:M93kY+nP0
友達のコピペ→ネットのコピペ→AIのコピペになっただけやろ
それほど変わってない
17 : 2026/06/20(土) 12:58:16.03 ID:daY+3NCF0
もう翻訳コンニャクが有るんだし外国語って無駄だよな
19 : 2026/06/20(土) 13:01:10.91 ID:ZZGQ1CyT0
ええな、今の時代に生まれてたら
夏休みの宿題全部AIにやってもらってたわ
20 : 2026/06/20(土) 13:03:31.51 ID:ZanilsX/0
もうAIが東大主席で試験受かっちゃうくらいだし
もはや人類が何百時間もかけて自力でペーパーテストや宿題する事って不要なんだろ
21 : 2026/06/20(土) 13:10:42.08 ID:WVw+nSMu0
英語の論文を要約
それを和訳

今の学生は楽でいいな

22 : 2026/06/20(土) 13:11:34.04 ID:Pansixc8a
英語の文献の情報が日本語でとれるのはほんといい
23 : 2026/06/20(土) 13:12:43.21 ID:jDnstLlO0
今は全部AIだぞ
AI使って解答をちょっと改変して提出
こればっかでうんざり
勉強する意味薄くなってる
24 : 2026/06/20(土) 13:28:10.93 ID:AEz32CXq0
健常者「この論文AI翻訳使ってる?使ったら無効だよ。」
統失おじさん「天羽ガー(蘊蓄とワードサラダ垂れ流し)」
健常者「駄目だこりゃ。」
26 : 2026/06/20(土) 13:42:45.64 ID:dV7FN3O/0
時代にあわせて学生の評価 学校のあり方を変えなきゃいけない

学生なんて殆どが受験や試験突破が目的の語学学習なんだからAI無い時代でも覚え直ぐ忘れ話せない読めないは当たり前だったし問題視することか疑問ではある

27 : 2026/06/20(土) 13:44:38.82 ID:M93kY+nP0
>>26
語学を学ぶ目的が文献を読むことならどんな手段を使おうが文献を読めてればいいよな
29 : 2026/06/20(土) 13:54:38.76 ID:SPhJNbHHM
>>27
思考力の問題だよ
それだと外国語を読んでない
語学でさえない
28 : 2026/06/20(土) 13:50:55.17 ID:SPhJNbHHM
>>1
翻訳課題で問われるのは
咀嚼能力の問題だからね
インタープリテーションの本質は創造性
自己顕示過剰の結果主義は学生の自殺行為
30 : 2026/06/20(土) 13:56:41.20 ID:zq269CvM0
64%の大学生がAI使ってないほうがヤバくないか?
32 : 2026/06/20(土) 14:00:16.95 ID:SPhJNbHHM
>>30
そういうとこだぞ

コメント

タイトルとURLをコピーしました