- 1 : 2026/07/13(月) 00:33:48.59 ID:dg44mOiO0
- 戸田奈津子さん 「AIに映画字幕は無理」、理想は「存在感のない字幕」
https://news.yahoo.co.jp/articles/1b40f837239cf73c957c71a6fcd5877f7fcbe631 - 2 : 2026/07/13(月) 00:34:40.28 ID:z7GrSlQnd
- コマンドーの字幕でテストしてみるといいのだ
- 3 : 2026/07/13(月) 00:35:58.16 ID:fNe4mLN00
- むしろAIの得意分野やろ
一通り翻訳させて、人間が一回チェックすれば終わる仕事 - 4 : 2026/07/13(月) 00:36:21.26 ID:GFbPtV3x0
- AIは確かにパッションプレイを情熱プレイって訳さないよな
- 5 : 2026/07/13(月) 00:36:40.92 ID:Il1qlP/Q0
- AIにもできるだろうけど、映像見てキャラクターに合わせた言葉遣いにするのは難しそう
- 6 : 2026/07/13(月) 00:37:07.98 ID:v97ezW+n0
- はい、それはワタシがアナタにいいました、はい、いいえ
みたいなレベルだからなぁ - 8 : 2026/07/13(月) 00:45:06.84 ID:Lqs4vq6t0
- AIは流石に死体をスタンド・バイ・ミーとせんわな
- 16 : 2026/07/13(月) 01:03:16.09 ID:VFs9idQGa
- >>8
あれは映画化されたときに付いた題名
映画は英題もstand by me - 9 : 2026/07/13(月) 00:47:13.62 ID:Z8H5Km9C0
- AI以下の自覚ないんだ
- 10 : 2026/07/13(月) 00:49:02.38 ID:5VqzOYFD0
- お前以上に存在感ある字幕書いとる奴おらんやろ
- 11 : 2026/07/13(月) 00:50:45.60 ID:pE1ENqm+0
- 存在感ない字幕にしていたつもりなら酷いな
むしろ存在感アピールしてるもんだと思ってた - 12 : 2026/07/13(月) 00:55:33.35 ID:iGPq68HK0
- トム・クルーズおばさん
- 13 : 2026/07/13(月) 00:57:20.61 ID:/FNisa+50
- 地の利を得たぞ
- 18 : 2026/07/13(月) 01:27:01.60 ID:KymROrpQM
- >>13
スターウォーズだけど何が問題の字幕だったんだ? - 29 : 2026/07/13(月) 02:08:46.87 ID:85Ct3tQ7a
- >>18
それ難癖だよなあ
普通に分かるやろあと「大天使マイケルwww」も難癖つけてる方が無知
ミカエルは英語圏ではマイケルであってる - 14 : 2026/07/13(月) 01:01:32.90 ID:eVu/P9QD0
- 多少荒くても仕事早い方が良いからこそ戸田が重宝されてるんだし
AIに置き換わると思う - 15 : 2026/07/13(月) 01:03:01.18 ID:pIjtcUZU0
- そりゃこいつのヘタクソ翻訳の真似は無理やろな
- 17 : 2026/07/13(月) 01:18:11.05 ID:JvRBmXBL0
- 戸田奈津子の字幕ってちょっと前のAI絵みたいだよな
なにかわからなくはないけど微妙にキモいっていう - 19 : 2026/07/13(月) 01:27:30.63 ID:lNUbIeLA0
- 90歳に何が分かるんだよ
- 20 : 2026/07/13(月) 01:31:25.63 ID:pGgdMKS70
- そもそも翻訳自体が誰かに一任すべき仕事じゃないしな
- 21 : 2026/07/13(月) 01:35:41.63 ID:eStrWcqR0
- 戸田翻訳はすげー意訳入れてくるから
原文通りにしか訳せないAIには真似できないんだ - 22 : 2026/07/13(月) 01:36:14.00 ID:RugbPYlT0
- 戸田奈津子の翻訳おかしいのたくさんあるだろ
歴が長いから重鎮だけど昔の作品の誤訳ひどいよ - 23 : 2026/07/13(月) 01:36:32.91 ID:DGEpCxyY0
- AIどうこうじゃなくても嫌がられてるのになに言うてんやろな
- 24 : 2026/07/13(月) 01:50:15.25 ID:Jr7pMmK90
- 寧ろリアルタイム翻訳で戸田奈津子風とか選択できるレベルや
絵や動画の進化速度見てきたやろ - 25 : 2026/07/13(月) 01:50:55.90 ID:VZoyiP5d0
- 戸田っちはわかってねえなあ
AIは余裕で出来るよ、だけどなんか人がやってないのはムカつく - 26 : 2026/07/13(月) 01:51:31.70 ID:IPqJZ7Hh0
- プロなのに質を軽視する時点でうんち
- 27 : 2026/07/13(月) 01:52:49.24 ID:IPqJZ7Hh0
- BBCの放送なんかは現地の日本人がリアルタイム翻訳してるけど
イントネーションちょいちょいおかしくて聞き取りづらい - 28 : 2026/07/13(月) 01:54:18.39 ID:5yBwVsil0
- 誤訳の女王様に言われるとはAIも出世したな
- 30 : 2026/07/13(月) 02:14:50.62 ID:vkyJ8CLp0
- 血糊を得たは意外と何とかわかる
- 31 : 2026/07/13(月) 02:14:59.00 ID:7F7tHJIz0
- この婆さん自我を出し過ぎてたまに全く意味の変わる翻訳するから嫌い
翻訳家の戸田奈津子さん「AIに映画の字幕は無理だわよ(笑)」
なんG


コメント