- 1 : 2022/01/12(水) 09:40:54.79 ID:45xEWwxG0
- 翻訳家「『天使にラブソングを…』でええか…」
- 2 : 2022/01/12(水) 09:41:06.00 ID:7ffAbeVxa
- 有能
- 4 : 2022/01/12(水) 09:41:15.34 ID:45xEWwxG0
- これマジで有能だと思う
- 5 : 2022/01/12(水) 09:41:15.75 ID:lWLrui1Zd
- バス男でええか
- 122 : 2022/01/12(水) 09:51:42.78 ID:9qkHUlOL0
- >>5
電車男が流行ってたからしゃーない - 6 : 2022/01/12(水) 09:41:46.14 ID:0SS3FCoTd
- これは糞有能やろ
- 7 : 2022/01/12(水) 09:42:09.60 ID:45xEWwxG0
- 翻訳家「映画『frozen』ねぇ…『アナの雪の女王』でいいか…」
- 94 : 2022/01/12(水) 09:50:03.51 ID:PNt2Yu/T0
- >>7
そこ間違えたらあかんやろ - 8 : 2022/01/12(水) 09:42:20.86 ID:4ZQzT85Za
- いうほど天使にラブソング感ないけどな
- 11 : 2022/01/12(水) 09:42:49.06 ID:4SuRxH+Lr
- >>8
でもいい題名だよな - 24 : 2022/01/12(水) 09:44:22.38 ID:hl6v7nDrd
- >>8
まあキリストへの讃歌をラブソング風に歌ってたし - 96 : 2022/01/12(水) 09:50:07.37 ID:F0nFxrh10
- >>8
内容的には神様にラブソング歌っとるな - 9 : 2022/01/12(水) 09:42:45.06 ID:rtQz/vROp
- ミッションスクールのやつ全員見せられた説あるよな
- 13 : 2022/01/12(水) 09:43:05.23 ID:45xEWwxG0
- >>9
高校の時音楽の授業で見せられたわ - 10 : 2022/01/12(水) 09:42:48.35 ID:TJMRdLPZ0
- うーん、ゼロ・グラビティ!w
- 16 : 2022/01/12(水) 09:43:30.82 ID:nlZOE4XvH
- >>10
4ね - 17 : 2022/01/12(水) 09:43:31.01 ID:nBFY7Bo9d
- >>10
これほんと…… - 18 : 2022/01/12(水) 09:43:44.42 ID:zCN7DDbf0
- >>10
ゥー! - 23 : 2022/01/12(水) 09:44:03.39 ID:CqGtRXpt6
- >>10
これ草 - 26 : 2022/01/12(水) 09:44:32.31 ID:hl6v7nDrd
- >>10
ゴミ - 28 : 2022/01/12(水) 09:44:46.18 ID:qMx41WPDd
- >>10
冒頭5分だけみたんやろなぁ - 31 : 2022/01/12(水) 09:45:05.06 ID:FnP8/MAn0
- >>10
「宇宙の話なのにグラビティてw重力ないやろw」 - 44 : 2022/01/12(水) 09:46:05.90 ID:i9m6dr710
- >>10
この映画は何がおかしいんや - 52 : 2022/01/12(水) 09:47:08.56 ID:jPJmLC4T0
- >>44
もとは「グラビティ」や - 63 : 2022/01/12(水) 09:47:52.59 ID:i9m6dr710
- >>52
ええ‥ - 66 : 2022/01/12(水) 09:48:03.13 ID:VrfffCrz0
- >>44
最後地球に帰還して大地を踏み重力を味わうシーンでグラビティとタイトルがでてエンドロールが流れるのに翻訳版だとなぜかそこでゼログラビティと出てくるから意味がわからなくなってるんや - 97 : 2022/01/12(水) 09:50:11.34 ID:i9m6dr710
- >>66
ガチで意味不明で草 - 223 : 2022/01/12(水) 09:58:00.95 ID:x4apVghM0
- >>66
草生えるけどまず映画を見させるという意味ではゼログラビティのほうがええし難しいとこやな - 337 : 2022/01/12(水) 10:03:19.21 ID:ozhh53OFx
- >>66
翻訳版でもGRAVITYって表示されるで
でもタイトル回収じゃなくなってるから余計に意味不明 - 369 : 2022/01/12(水) 10:04:42.02 ID:B9oW8EMv0
- >>337
劇場で観た時原題しらんから「は???」と思ってぐぐって原題知ってブチギレたわ - 397 : 2022/01/12(水) 10:06:02.55 ID:NL8Rz1jHa
- >>337
草 - 67 : 2022/01/12(水) 09:48:08.70 ID:qMx41WPDd
- >>44
最後の最後に地球の重力を感じて感動を噛み締めるオチで、GRAVITYってタイトルがドーンと表示されてタイトル回収するんや - 85 : 2022/01/12(水) 09:49:34.66 ID:tKo5hP6s0
- >>67
草 - 88 : 2022/01/12(水) 09:49:41.62 ID:8hN88xjBa
- >>67
まあええやん
本編の大半は無重力なんやろ - 115 : 2022/01/12(水) 09:51:18.81 ID:PNt2Yu/T0
- >>88
これがアスペか - 184 : 2022/01/12(水) 09:55:42.36 ID:EEapcGSwd
- >>115
いやわかるやろ - 132 : 2022/01/12(水) 09:52:11.01 ID:9NROjMCdd
- >>88
見てないヤツが流されて叩いてるいつもの流れなんよ - 307 : 2022/01/12(水) 10:01:57.36 ID:fqM1YokUM
- >>132
逃げんなよアスペw - 99 : 2022/01/12(水) 09:50:18.02 ID:oJXS5Q/80
- >>67
映画見ずに邦題つけてそう - 70 : 2022/01/12(水) 09:48:25.53 ID:z9I28Txja
- >>10
くさ - 81 : 2022/01/12(水) 09:49:32.15 ID:Ic6iU/U+M
- >>10
この邦題つけたやつが金もらってる事実 - 130 : 2022/01/12(水) 09:52:06.06 ID:GC6CDF9f0
- >>10
草 - 191 : 2022/01/12(水) 09:55:56.16 ID:E5224gRPp
- >>10
あまりにも無能 - 214 : 2022/01/12(水) 09:57:36.77 ID:Y1yzkjIk0
- >>10
これ最高にガ●ジ - 298 : 2022/01/12(水) 10:01:27.86 ID:ZYciiVBNd
- >>10
その辺の感性低いワイですらマジで無能と思ったタイトル - 12 : 2022/01/12(水) 09:43:01.86 ID:BzXyYq010
- 外国人「ワイルド・スピード…?」
- 14 : 2022/01/12(水) 09:43:05.67 ID:P2iaI1tIa
- 「上を向いて歩こう」か… ジャップやしスキヤキでええやろ
- 15 : 2022/01/12(水) 09:43:17.92 ID:45xEWwxG0
- >>14
これはよくわからん - 42 : 2022/01/12(水) 09:45:54.22 ID:7NJNfcv20
- >>15
「誰でも知ってるジャップ語…うーん…スキヤキでええか!」 - 123 : 2022/01/12(水) 09:51:45.61 ID:zBBB8fBC0
- >>15
ワイらかてよくわからん国の音楽なんかマイヤヒとかドゥードゥーダダダくらいにしか思わんやん - 21 : 2022/01/12(水) 09:43:56.19 ID:OAaj7svN0
- >>14
無能 - 59 : 2022/01/12(水) 09:47:35.54 ID:u2tfXnmX0
- >>14
日本で食ったすき焼きって料理美味かったなぁ…だからすき焼きで!w - 19 : 2022/01/12(水) 09:43:44.65 ID:H3wE59xIM
- 実際邦題が原題と全然アレなやつって直訳はアカンなってワイらですら思うやつ結構あるよなり
まぁだからってフリーダムすぎるやろってのもあるけど - 34 : 2022/01/12(水) 09:45:19.32 ID:Npx4LJKGr
- >>19
それだけで日本の客入り変わるやろうし重要やろな - 20 : 2022/01/12(水) 09:43:53.55 ID:t4cvT9x40
- 「Bonnie & Clydeかぁ…」
「俺たちに明日はない…っと」 - 22 : 2022/01/12(水) 09:44:00.32 ID:+WdKPRmhr
- おねえちゃんごっこ♡
- 25 : 2022/01/12(水) 09:44:28.07 ID:XIf0xCEka
- これ系でいちばんセンスあるのは
君の瞳に恋してるだと思ってる - 41 : 2022/01/12(水) 09:45:47.62 ID:OudrLzr00
- >>25
センスええな - 49 : 2022/01/12(水) 09:46:39.42 ID:45xEWwxG0
- >>25
これ有能 - 27 : 2022/01/12(水) 09:44:40.24 ID:Bj67tL6g0
- セガールか…沈黙の…っと!w
- 128 : 2022/01/12(水) 09:52:01.83 ID:pLKcFQsi0
- >>27
沈黙入れんかったらクレームつきそうだからしゃーない - 29 : 2022/01/12(水) 09:44:48.13 ID:AwNQriYt0
- ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!
- 30 : 2022/01/12(水) 09:44:57.86 ID:7ffAbeVxa
- 翻訳家「映画『first blood』か…」
ラ ン ボ ー
- 39 : 2022/01/12(水) 09:45:45.87 ID:PUUdU7fP0
- >>30
これは逆輸入ですわ
シンプルでええね - 32 : 2022/01/12(水) 09:45:13.30 ID:HyIXHoo0a
- 妹歌手じゃ意味不明だもんな
- 33 : 2022/01/12(水) 09:45:18.85 ID:X1LBWQbN0
- taken…?96時間やな
- 35 : 2022/01/12(水) 09:45:23.47 ID:gkwl75W3d
- 月に囚われた男
- 36 : 2022/01/12(水) 09:45:29.42 ID:uholiVdr0
- ビートルズがくるのか…せやぁやぁやぁ
- 37 : 2022/01/12(水) 09:45:42.03 ID:dJeDOhE5M
- ぼくのエリ 200歳の少女
エリじゃありません
200歳じゃありません
少女じゃありません - 139 : 2022/01/12(水) 09:52:37.29 ID:pLKcFQsi0
- >>37
神聖ローマ帝国かな - 38 : 2022/01/12(水) 09:45:42.65 ID:CK1EtAnW0
- ハムナプトラ3「ハムナプトラってなに」
- 40 : 2022/01/12(水) 09:45:46.51 ID:h/SicY7A0
- 元がシンプルすぎない?よう被らんな
- 43 : 2022/01/12(水) 09:45:56.86 ID:t4cvT9x40
- ジャップ「Tout, tout pour ma cherieねぇ…」
ジャップ「シェリーに口付け…っと」 - 46 : 2022/01/12(水) 09:46:16.20 ID:OmJ6JH9Yp
- Intouchables→最強のふたり
- 73 : 2022/01/12(水) 09:48:37.98 ID:AmQhKAs6d
- >>46
これはほぼ原題通りやん - 47 : 2022/01/12(水) 09:46:24.55 ID:cQtsZyr2d
- カールじいさんの空飛ぶ家定期
- 53 : 2022/01/12(水) 09:47:13.45 ID:45xEWwxG0
- >>47
原題『up』やっけ?
シンプルすぎるわ海外は - 48 : 2022/01/12(水) 09:46:31.43 ID:6uMz6BqQd
- 海外の映画とかゲームってただの英単語をタイトルにするの好きすぎだよな
オリジナルのタイトルにしたいって思わないのかな - 50 : 2022/01/12(水) 09:46:40.22 ID:bUhzETaHF
- The Terminator
- 55 : 2022/01/12(水) 09:47:17.04 ID:uholiVdr0
- The bodyの放題ねえ
スタンド・バイ・ミーにしたろ - 56 : 2022/01/12(水) 09:47:17.53 ID:NAF4EVw8d
- 翻訳家「『If there's something strange In your neighborhood Who you gonna call? Ghostbusters!』の日本語訳ねぇ…」
- 62 : 2022/01/12(水) 09:47:50.65 ID:fvLfR0mM0
- >>56
有能 - 57 : 2022/01/12(水) 09:47:18.03 ID:5JKwT8J60
- こういう成功体験が今のクソ翻訳につながってることを忘れるな
- 58 : 2022/01/12(水) 09:47:19.30 ID:UBDKbOvga
- ストレンジラブ博士…?
うーん博士の異常な愛情! - 116 : 2022/01/12(水) 09:51:19.69 ID:iaXp0aCS0
- >>58
かっこいいからセーフ - 61 : 2022/01/12(水) 09:47:44.92 ID:RzhBqSeH0
- 有能すぎる
- 64 : 2022/01/12(水) 09:47:53.08 ID:dJeDOhE5M
- 外国人の感覚として原題がシンプルすぎるとか思わんのかね
- 65 : 2022/01/12(水) 09:47:53.40 ID:YrpuaXpVa
- 翻訳家「『Up』か……『カールじいさんの空飛ぶ家』でええか!」
- 69 : 2022/01/12(水) 09:48:14.31 ID:OMoZgFYra
- 新感染
て放題つけたアホ
釜山行きでええやん - 260 : 2022/01/12(水) 09:59:41.06 ID:x4apVghM0
- >>69
面白いっていうクチコミ見なきゃ絶対見てなかったわ - 71 : 2022/01/12(水) 09:48:30.06 ID:8lr9AiRjr
- fast and furious?
ワイルドスピードでええか! - 79 : 2022/01/12(水) 09:49:24.88 ID:sONULKYZ0
- >>71
割と有能 - 86 : 2022/01/12(水) 09:49:38.62 ID:7NJNfcv20
- >>71
これは海外ではむしろ分かりやすいってことで有能扱いなんよな - 95 : 2022/01/12(水) 09:50:05.24 ID:m7OQin310
- >>71
ええよな - 106 : 2022/01/12(水) 09:50:44.57 ID:vvm+pMaP0
- >>71
元のタイトルがダサい - 72 : 2022/01/12(水) 09:48:36.10 ID:rImbq2gA0
- 沈黙系は「日本人は映画を全然観ないからスティーヴン・セガールがやってる映画をシリーズ物だと思ってる」って外人に笑われるらしいな
- 117 : 2022/01/12(水) 09:51:20.52 ID:vvm+pMaP0
- >>72
沈黙の○○ってシリーズものじゃないの??? - 138 : 2022/01/12(水) 09:52:34.81 ID:PNt2Yu/T0
- >>117
日本ではその方がわかりやすいやろって勝手にシリーズっぽいタイトル付けてるだけやぞ - 170 : 2022/01/12(水) 09:55:03.21 ID:vvm+pMaP0
- >>138
わろた
有能だけどいいのかそれは - 180 : 2022/01/12(水) 09:55:33.03 ID:t3GmCnakd
- >>138
それ怒ってええやろ - 119 : 2022/01/12(水) 09:51:25.16 ID:BGwEQBcl0
- >>72
出演してるのが大体家族か同僚ぶっ殺されてドンパチしてるセガールさんサイドにも問題があるのでは - 150 : 2022/01/12(水) 09:53:28.78 ID:F0nFxrh10
- >>72
香港で花の慶次に「北斗遊侠」ってタイトルついたのも同じような現象やね - 74 : 2022/01/12(水) 09:48:40.60 ID:8pzAOSOQr
- Tangled……?
何やこれ、わかりやすくしたろ! - 75 : 2022/01/12(水) 09:48:53.14 ID:1Nva0lYMM
- 君の瞳に乾杯
- 76 : 2022/01/12(水) 09:48:56.11 ID:xAEhjcZVM
- ワイルドスピードって海外で絶賛されてるんやろ?
- 112 : 2022/01/12(水) 09:51:12.40 ID:hwMq2v+G6
- >>76
その話のソース見たことないわ - 213 : 2022/01/12(水) 09:57:36.30 ID:SkvzQPUfr
- >>112
絶賛っていうか正直なトレイラーでこのシリーズタイトルのルールめちゃくちゃだから日本の「ワイルドスピード:スカイミッション」の方がベターやねって話や - 77 : 2022/01/12(水) 09:49:09.16 ID:RDW2+QVn0
- セガールだし沈黙シリーズでええやろ
- 78 : 2022/01/12(水) 09:49:21.12 ID:ALvbtyAQd
- メリーに首ったけもええな
- 80 : 2022/01/12(水) 09:49:30.05 ID:HHrN/eZDp
- h
- 82 : 2022/01/12(水) 09:49:32.65 ID:tt7OG5kU0
- たったひとつの冴えたやりかた
月は無慈悲な夜の女王
天の光はすべて星 - 102 : 2022/01/12(水) 09:50:27.80 ID:8pzAOSOQr
- >>82
有能さもなくば海は牡蠣でいっぱいに、無能
- 137 : 2022/01/12(水) 09:52:29.72 ID:i9m6dr710
- >>82
冷静に考えるとなんかよくわからんけど真ん中くそかっこいいな - 83 : 2022/01/12(水) 09:49:32.78 ID:8pzAOSOQr
- Big Hero 6?
ハートフル物っぽくしたろ! - 84 : 2022/01/12(水) 09:49:34.66 ID:rtoPrGwzM
- ピクサーの新作は
「Turning Red」が、「私ときどきレッサーパンダ」やぞ - 114 : 2022/01/12(水) 09:51:16.80 ID:VDkcW4lx0
- >>84
くもりときどきミートボールがよぎるわ - 151 : 2022/01/12(水) 09:53:35.07 ID:tTz210A80
- >>84
ほんとに時々レッサーパンダやからセーフ - 227 : 2022/01/12(水) 09:58:13.92 ID:4JS/YbdT0
- >>84
ええやん
かわいくて - 87 : 2022/01/12(水) 09:49:40.01 ID:+LdL9xqwM
- 翻訳家「原題: Despicable Me(卑怯な私)かあ…子供向けで直訳は無理やな」
翻訳家「主役の名前使って『怪盗グルーの月泥棒』でええな」翻訳家「続編やるのか…でも主人公怪盗辞めとるやん!」
翻訳家「脇役のミニオンが人気やし『怪盗グルーのミニオン危機一髪』でええか」 - 329 : 2022/01/12(水) 10:03:02.97 ID:3bc24AQVa
- >>87
鶴瓶っぽくて草 - 89 : 2022/01/12(水) 09:49:43.60 ID:o5rKgTZ3a
- 翻訳家「映画『Babysitting』の邦題は…『真夜中のパリでヒャッハー!』で決まりwついでに続編『Babysitting2』は『世界の果てまでヒャッハー!』や!w」
- 181 : 2022/01/12(水) 09:55:34.30 ID:pLKcFQsi0
- >>89
死刑定期 - 90 : 2022/01/12(水) 09:49:48.23 ID:DxlZtFzMM
- centerfold?堕ちた天使でええやろ
- 91 : 2022/01/12(水) 09:49:51.08 ID:d6RtFwkud
- ワイルドスピードの本タイトルナンバリングわかりづらすぎ定期
- 111 : 2022/01/12(水) 09:51:11.51 ID:0JKdpGCn0
- >>91
見たことを覚える必要ないから正解 - 92 : 2022/01/12(水) 09:49:51.60 ID:zBBB8fBC0
- 演じるお姉さん
- 93 : 2022/01/12(水) 09:49:54.56 ID:dS9earqOa
- 配給会社「アメリカのアクアマンのポスターってなんか違うんだよなぁ内容に比べて暗いっていうか」
配給会社「せや!サンゴ礁とか足して明るくしたろ!」 - 98 : 2022/01/12(水) 09:50:15.48 ID:Bj67tL6g0
- 千と千尋の神隠しをspirited awayとかもののけ姫をmononoke princesと訳すのもなんか違う気がするけどな
- 100 : 2022/01/12(水) 09:50:26.45 ID:H3wE59xIM
- > ケニー・ボールの所属したイギリスのパイ・レコードの社長ルイス・ベンジャミンが契約の話で来日した際、土産にもらった数枚の日本のシングルレコードをホテルに帰ってから聴いた中にあった「上を向いて歩こう」を大変気に入り、帰国後ジャズでリリースすることに決めた。その際レコードには日本語のタイトルしか印刷されておらず、『原題の「UE O MUITE ARUKOU(上を向いて歩こう)」のタイトルがわからず、日本で契約の際に会食した「スキヤキ」が心に残る食べ物だった』という理由で、日本料理の名前を付けたものだと言われている。
もう翻訳家ですらなくて草
- 101 : 2022/01/12(水) 09:50:27.49 ID:lA9diPOeM
- Intouchables…?
最強のふたりっしょ!w - 104 : 2022/01/12(水) 09:50:35.13 ID:9MgcnRSMd
- fury road?うーん、怒りのデスロード!w
- 105 : 2022/01/12(水) 09:50:37.14 ID:HoR3x7g80
- Homefrontか
ジェイソン・ステイサム主演やしバトルフロントでええやろ! - 107 : 2022/01/12(水) 09:50:45.01 ID:2b6iDBYf0
- >>1
有能って、宗教的には全く意味不明なんだが。
これだからジャップは・・・ - 108 : 2022/01/12(水) 09:50:49.33 ID:tTz210A80
- うーん、最強のふたり!
- 109 : 2022/01/12(水) 09:50:58.34 ID:GppqCvA9d
- He's one gigantic motherfucker
の翻訳ねぇ… - 121 : 2022/01/12(水) 09:51:40.13 ID:yr3d42kg0
- うーん、ランボーっぽいしランボー者やな
- 126 : 2022/01/12(水) 09:51:50.99 ID:8pzAOSOQr
- 千と千尋の神隠し……?
「Spirited Away」でええか - 127 : 2022/01/12(水) 09:52:00.50 ID:JAV2Qy3FM
- 愛と青春の旅立ち
- 129 : 2022/01/12(水) 09:52:03.51 ID:CK1EtAnW0
- 律儀に副題日本語に訳してたのにエピソード1だけそのままなの未だに謎
- 131 : 2022/01/12(水) 09:52:06.73 ID:45xEWwxG0
- 翻訳家「『from Russia with love』か…『007 危機一発』にするぞw
↓
翻訳家「やっぱり『ロシアより愛を込めて』にするか…」 - 192 : 2022/01/12(水) 09:55:59.72 ID:zw2z9yBz0
- >>131
よく思い直した - 134 : 2022/01/12(水) 09:52:16.26 ID:CK1EtAnW0
- スターウォーズの話ね
- 135 : 2022/01/12(水) 09:52:18.35 ID:84pI+FaNd
- ハムナプトラ の原題はThe Mummy
- 143 : 2022/01/12(水) 09:52:52.43 ID:xAEhjcZVM
- >>135
ザ・マミーとかいう糞映画あるよな - 140 : 2022/01/12(水) 09:52:47.08 ID:jPJmLC4T0
- 翻訳家「『Idiocracy』の邦題ねぇ…」
- 141 : 2022/01/12(水) 09:52:47.75 ID:didU120W0
- ワイルドスピードホンマわかりやすいし有能
- 144 : 2022/01/12(水) 09:53:08.94 ID:z81YQera0
- ワイスピの時点で脳筋感凄いのにスーパーコンボで更にウホウホマッチョにするのすき
- 145 : 2022/01/12(水) 09:53:12.94 ID:XzMkI0vja
- 最強の2人とかグリーンブックみたいな映画ってジャンル確立されてるのかな
- 156 : 2022/01/12(水) 09:53:52.99 ID:e0ydEgUvd
- >>145
ノンフィクションものやろ
最強のふたりは二人とも白人やけどな - 174 : 2022/01/12(水) 09:55:13.50 ID:EblzUcIE0
- >>145
白人の救世主ってジャンルやぞ - 248 : 2022/01/12(水) 09:59:06.39 ID:tnfNSIpL0
- >>174
グリーンブック好きやけど白人が黒人助けてやった感出してるの何か引っかかった
そんでもあの時代ならしゃーないのかもしれんが - 179 : 2022/01/12(水) 09:55:27.44 ID:PNt2Yu/T0
- >>145
割と好きだわ
一つの定番となりつつあるよな - 198 : 2022/01/12(水) 09:56:19.02 ID:t3GmCnakd
- >>145
最強のふたりほんと好き - 222 : 2022/01/12(水) 09:57:59.18 ID:++qpgevlr
- >>145
このふたつ好きやわ
映画通いたらこれ系の映画教えて下さい - 147 : 2022/01/12(水) 09:53:16.83 ID:qbi5k/SB0
- カールじいさんの空飛ぶ家の原題が「Up」だったのは草だった
- 149 : 2022/01/12(水) 09:53:26.47 ID:dIqVnS9+0
- サッカーパンチだとサッカーボールパンチする映画と思われるから
エンジェルウォーズでええかw
人気アイドル声優で吹き替え固めたろw無能
- 153 : 2022/01/12(水) 09:53:35.40 ID:tbMfX6Lv0
- B級映画なのにかっこつけたポスターほんときらい
- 154 : 2022/01/12(水) 09:53:44.50 ID:u2tfXnmX0
- 翻訳家「バケモノガタリ…?Ghostory!!」
- 265 : 2022/01/12(水) 10:00:01.06 ID:pLKcFQsi0
- >>154
モンスターやないんか - 155 : 2022/01/12(水) 09:53:46.09 ID:1Nva0lYMM
- クロンボ遊撃隊 vs KKK団
Brotherhood of Death - 160 : 2022/01/12(水) 09:54:14.74 ID:sONULKYZ0
- >>155
わかりやすい - 158 : 2022/01/12(水) 09:54:01.85 ID:2Ux98fYDM
- 日本のポスターデザインは余計なものつけすぎて汚すぎ
- 159 : 2022/01/12(水) 09:54:04.95 ID:P2iaI1tIa
- ???「うーん、タイトル長いなぁ…
関連性ないけど主演同じやし、新とか続とかつけてごまかそ!」 - 161 : 2022/01/12(水) 09:54:17.77 ID:t3GmCnakd
- デズニープラス「what ifか…ホワットイフ…?でええか(クソダサフォントカタカナ)」
- 163 : 2022/01/12(水) 09:54:37.01 ID:tt7OG5kU0
- スレの趣旨とは違うが
桜花嵐→sakura tempestは天才だと思った - 164 : 2022/01/12(水) 09:54:38.39 ID:UUAF+AjD0
- 翻訳家「映画『Quadrophenia(四重人格)』ねぇ…『さらば青春の光』とでもしとこうかね」
みなみかわ「なんやこれ『さらば青春の光』おもろそうやな…観てみよ」
- 341 : 2022/01/12(水) 10:03:40.89 ID:4JS/YbdT0
- >>164
これタイトルつけた人めちゃくちゃセンスあるよな
後輩のコンビ名にするなよとは思うが - 165 : 2022/01/12(水) 09:54:46.53 ID:i9m6dr710
- 洋楽の邦題はスポーツ新聞の記者みたいなノリでおもろいよな
- 166 : 2022/01/12(水) 09:54:46.55 ID:EKKPhOr00
- これ一見語呂がいいけど映画の内容とかかってなさすぎだろ
自己満の典型 - 206 : 2022/01/12(水) 09:57:05.65 ID:9NROjMCdd
- >>166
語呂が全てだろ
タイトル見ずに映画館行くヤツいるか?w - 295 : 2022/01/12(水) 10:01:21.82 ID:EKKPhOr00
- >>206
なら語呂が良くかつ内容にもかかってるタイトルの方がさらに上だよな - 167 : 2022/01/12(水) 09:54:49.97 ID:qbi5k/SB0
- 原題「Orgy of the Dead」
邦題「死霊の盆踊り」 - 173 : 2022/01/12(水) 09:55:12.46 ID:JN8/Od940
- >>167
これほんと好き - 171 : 2022/01/12(水) 09:55:03.40 ID:pJPKKuyod
- 市民KENE定期
- 172 : 2022/01/12(水) 09:55:05.46 ID:yd4cYbpL0
- HORIZON LINE
↓
元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話 - 215 : 2022/01/12(水) 09:57:37.56 ID:Uh7csku1M
- >>172
一発で内容がわかるなろう現象 - 176 : 2022/01/12(水) 09:55:14.10 ID:7dGzzbz50
- リメンバーミーはガチで有能やわ
婆ちゃんの名前よりもテーマを優先してるところがええ - 177 : 2022/01/12(水) 09:55:20.12 ID:zqRNc1Bxa
- ワイルドスピードは海外でも評価される有能タイトルやぞ
- 178 : 2022/01/12(水) 09:55:24.52 ID:7NJNfcv20
- 「攻殻機動隊?…GHOST IN THE SHELLでええやろ!」
- 256 : 2022/01/12(水) 09:59:34.06 ID:eTD9ONNx0
- >>178
それサブタイちゃうの - 278 : 2022/01/12(水) 10:00:29.72 ID:7NJNfcv20
- >>256
それをそのまま英題にしたのが有能だと思った - 313 : 2022/01/12(水) 10:02:15.00 ID:eTD9ONNx0
- >>278
アーナルほど - 311 : 2022/01/12(水) 10:02:10.20 ID:pLKcFQsi0
- >>178
作者がもともと英題の方がメインタイトルだったけど編集が勝手に攻殻機動隊にしたんやっけ? - 182 : 2022/01/12(水) 09:55:37.44 ID:B3KsSLiP0
- 天使にラブソングをって
シスターが天使って比喩なんかな? - 183 : 2022/01/12(水) 09:55:39.81 ID:2b6iDBYf0
- それよりシーガルをセガールはあかんやろて
- 241 : 2022/01/12(水) 09:58:46.91 ID:tCR7ViEY0
- >>183
ユピーッ😡 - 354 : 2022/01/12(水) 10:04:11.34 ID:2b6iDBYf0
- >>241
ゴミでも食ってろ糞ジャップ - 188 : 2022/01/12(水) 09:55:53.53 ID:DVmlBVQ20
- 一時期量産された私の恋の3つのルールみたいなタイプほんま嫌いやったわ
- 190 : 2022/01/12(水) 09:55:55.07 ID:ffdyw+Cp0
- 原題「마더(Motherのハングル表記、発音はマドー)」
邦題「母なる証明」
これはかっこいい
- 193 : 2022/01/12(水) 09:56:01.87 ID:tnfNSIpL0
- 洋画の元のタイトルってすんごいシンプルやな
邦画でも高倉健主演の映画とかすごいシンプルやけどもともと映画のタイトルてそういうもんなんか? - 221 : 2022/01/12(水) 09:57:46.01 ID:zBBB8fBC0
- >>193
アメリカなんかは色んな国の連中が集まってるからね😥
難しい言葉やまだるっこしい言い回しは通じないんや - 285 : 2022/01/12(水) 10:00:48.42 ID:tnfNSIpL0
- >>221
へーそういうもんなんか - 325 : 2022/01/12(水) 10:02:56.00 ID:zBBB8fBC0
- >>285
せやからアメリカのドラマなんか最初に最大インパクトドーン!やろ
卵が先かニワトリが先かやね - 272 : 2022/01/12(水) 10:00:14.29 ID:csNNyER5M
- >>193
なろうじゃないけど
日本では少しでもタイトルで中身を予想させたいんやろ - 195 : 2022/01/12(水) 09:56:07.12 ID:qbi5k/SB0
- 原題「An Officer and a Gentleman」
邦題「愛と青春の旅だち」 - 197 : 2022/01/12(水) 09:56:17.68 ID:Uh7csku1M
- アナと雪の女王も邦題の方が良くね?
- 199 : 2022/01/12(水) 09:56:19.77 ID:wOE8nA1R0
- Ruroni Kenshinヲナンテヤクソウカ…Samurai Xガエエワ
- 200 : 2022/01/12(水) 09:56:22.82 ID:d3V/itgxa
- 翻訳家「グッドウィルハンティング・・・うーんなんか物足りんなあ、せや!!」
グッドウィルハンティング―旅立ち―
- 349 : 2022/01/12(水) 10:03:56.92 ID:pLKcFQsi0
- >>200
蛇足すぎるわ - 202 : 2022/01/12(水) 09:56:32.58 ID:0JKdpGCn0
- セガールの映画とかこの国の一部の頭おかしいやつらしか見ないからセーフ
- 203 : 2022/01/12(水) 09:56:39.77 ID:51YGvGujd
- 翻訳と直訳を勘違いしてるネットの馬鹿共多すぎ問題
- 205 : 2022/01/12(水) 09:57:05.37 ID:I8qrZjg3a
- 『Napoleon Dynamite』かぁ…おっ!電車男流行ってるな
→邦題:バス男ちなバスは関係ない
- 220 : 2022/01/12(水) 09:57:45.86 ID:+IrNMeWiM
- >>205
ほんまめちゃくちゃで草 - 224 : 2022/01/12(水) 09:58:05.63 ID:fvLfR0mM0
- >>205
草 - 228 : 2022/01/12(水) 09:58:15.35 ID:m7OQin310
- >>205
えぇ - 230 : 2022/01/12(水) 09:58:21.22 ID:PNt2Yu/T0
- >>205
えっ
バス男って見たことないけどバスが重要な意味を持った話じゃないんか? - 249 : 2022/01/12(水) 09:59:07.09 ID:0JKdpGCn0
- >>230
一応通学にバスは使ってる - 207 : 2022/01/12(水) 09:57:10.63 ID:9HQG14/D0
- 「映画『The Shawshank Redemption』ねぇ…
最後のシーン綺麗だし『ショーシャンクの空に』でええか!」 - 229 : 2022/01/12(水) 09:58:18.36 ID:d3V/itgxa
- >>207
ショーシャンクがシャークネードに見えたンゴ
アカンわ脳ミソ鮫に食われとるわ - 208 : 2022/01/12(水) 09:57:14.05 ID:JY2paaGgp
- 「Ford v Ferrariかぁ…」
「フォード vs フェラーリやな」 - 210 : 2022/01/12(水) 09:57:17.39 ID:sONULKYZ0
- 翻訳者「『DUNE』だけだとわかりづらいな…」
翻訳者「〜砂の惑星〜」
- 211 : 2022/01/12(水) 09:57:26.37 ID:eUZ8vuonM
- グラビティよく言われるけど無重力の方が題的には掴み易いからゼロ・グラビティでもええと思うわ
- 212 : 2022/01/12(水) 09:57:34.04 ID:tc+9OY9h0
- 洋画の原題って直訳するとくっそ短いひと言葉なの多いよな 邦画でも怒りとか何者とか真面目な映画のタイトル短いのも海外進出した時のこと考えてるんやろな
- 216 : 2022/01/12(水) 09:57:38.42 ID:Scjzo0zsd
- 日本「チキチキマシーン!チキチキマシーン!猛レースうううーううーうーうー!」
wacky race
- 217 : 2022/01/12(水) 09:57:40.82 ID:aoalv7/h0
- これ向こうが日本語分からないから許可してるだけだよな
制作会社「ポスターダサいって叩くけど、本国で許可貰ったやつをポスターにしてるんだが」 - 218 : 2022/01/12(水) 09:57:41.63 ID:Bj67tL6g0
- セガール映画って基本知人か友人が拐われてセガールが取り返しに行って悪の組織を壊滅させるパターン以外ほぼないよな
- 383 : 2022/01/12(水) 10:05:21.21 ID:pLKcFQsi0
- >>218
そのパターン以外いらないやろ - 234 : 2022/01/12(水) 09:58:30.59 ID:qbi5k/SB0
- シドニィ・シェルダンの「Nothing Lasts Forever」は邦題だと「女医」だったな
- 235 : 2022/01/12(水) 09:58:31.27 ID:EEapcGSwd
- 翻訳家「ビートルズ初の主演映画『A Hard Day's Night』か……」
- 259 : 2022/01/12(水) 09:59:39.19 ID:z/gQkLBi0
- >>235
ヤァ!ヤァ!ヤァ! - 289 : 2022/01/12(水) 10:00:52.12 ID:nQw55CNBd
- >>235
う~やぁ! - 343 : 2022/01/12(水) 10:03:48.81 ID:B8CVQ14wd
- >>235
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!は狂気じみてる - 237 : 2022/01/12(水) 09:58:37.22 ID:lWLrui1Zd
- 原題「ドリーム」
邦題「ドリーム 私達のアポロ計画」やーばいでしょ
- 267 : 2022/01/12(水) 10:00:04.10 ID:SkvzQPUfr
- >>237
そもそもアポロ計画じゃないからな - 283 : 2022/01/12(水) 10:00:44.09 ID:SkvzQPUfr
- >>237
原題はhidden figureやぞ - 238 : 2022/01/12(水) 09:58:39.41 ID:zu7lIXRj0
- 沈黙シリーズの中にも
しっかり数作シリーズ作品も含まれてて
設定飛びまくるから更に混乱や… - 240 : 2022/01/12(水) 09:58:42.04 ID:7sDp9zi7p
- fate of the furious→ワイルドスピードアイスブレイク
fast and furious the fast saga→ワイルドスピードジェットブレイク - 244 : 2022/01/12(水) 09:58:55.01 ID:P2iaI1tIa
- 「舞台は日本で一応サメが出てくるんかー
ジョーズインジャパンや!」 - 246 : 2022/01/12(水) 09:58:57.96 ID:7NJNfcv20
- スレタイは直訳に近めにするのムズないか
シスターを演じる… - 247 : 2022/01/12(水) 09:58:58.04 ID:qdZX+P42d
- body
うーんスタンドバイミー - 286 : 2022/01/12(水) 10:00:48.57 ID:PNt2Yu/T0
- >>247
これはあの曲が先にあったんで、それをそのまま邦題にしたってことでええんかな? - 324 : 2022/01/12(水) 10:02:51.34 ID:qdZX+P42d
- >>286
原作小説の題名がbody(死体)なんや - 328 : 2022/01/12(水) 10:03:01.86 ID:qbi5k/SB0
- >>286
映画のタイトルの原題はStand by Meだぞ - 257 : 2022/01/12(水) 09:59:35.93 ID:tc+9OY9h0
- 原題「ワンダー」か…
サブタイトル入れたろ!
「ワンダー 君は太陽」 - 258 : 2022/01/12(水) 09:59:38.72 ID:tIfhrPmGH
- 翻訳者「『鬼滅の刃』ってどういう意味や…」
翻訳者「『demon slayer』でええか」
- 345 : 2022/01/12(水) 10:03:53.88 ID:mleoahDE0
- >>258
煉獄さん「穴があったら入りたい!!」
翻訳者「そのまんま翻訳したろ」
海外視聴者「穴に入りたいって…エッッッ!!」 - 262 : 2022/01/12(水) 09:59:52.96 ID:QeJ2ocbvp
- 特攻野郎Aチーム定期
- 263 : 2022/01/12(水) 09:59:55.57 ID:vQplVShhp
- Yes Man→イエスマン “YES”は人生のパスワード
- 264 : 2022/01/12(水) 09:59:56.88 ID:H3wE59xIM
- アメリカカプコン「ROCKMANってお前岩男かよ…MEGAMANな?」
- 281 : 2022/01/12(水) 10:00:36.40 ID:Uh7csku1M
- >>264
パケ絵担当者が無能 - 304 : 2022/01/12(水) 10:01:54.27 ID:i9m6dr710
- >>281
春麗が研ナオコになるしな - 334 : 2022/01/12(水) 10:03:09.49 ID:Bj67tL6g0
- >>264
あれMARVELにロックマンってクソマイナーなヒーローいたから訴訟回避ちゃうん - 268 : 2022/01/12(水) 10:00:04.38 ID:8Zw7CbbAd
- よくポスターでセンスがーというけど、日本人やって家に飾るポスターとしてならごちゃごちゃ宣伝ポスター選ばんやろ
イケてるポスター見ても映画見に行かんけど、情報見て映画見に行くってやつをよんでるだけのことや - 269 : 2022/01/12(水) 10:00:06.56 ID:sONULKYZ0
- アメリカ翻訳者「権利の関係でスティッキーフィンガー使えへん…せや!」
アメリカ翻訳者「Zipper Man」
- 271 : 2022/01/12(水) 10:00:11.45 ID:5+yMi5Sl0
- 洋画の原題で見たくなるようなのがないのに問題があるわ
- 273 : 2022/01/12(水) 10:00:14.90 ID:85JOCA4X0
- ロウパワーかぁ…淫ちから魔人のテーマっと♪
- 274 : 2022/01/12(水) 10:00:15.44 ID:TLdYJJfsa
- 沈黙付いてなかったらセガールの映画やって気付かへんで
- 276 : 2022/01/12(水) 10:00:23.48 ID:EKKPhOr00
- 日本の歌が向こうで流行ると
歌として評価されるんじゃなく
日本をセットで背負わされてる感じで伝えられるのがアレやな
歌としては大したことないってことなんやろな - 296 : 2022/01/12(水) 10:01:25.46 ID:qdZX+P42d
- >>276
カワイイの概念を持ち込んだきゃりーぱみゅぱみゅ一味はようやっとる - 284 : 2022/01/12(水) 10:00:47.10 ID:TKLZZdtR0
- 売れた映画の邦題真似してつけるやつが最悪や
- 294 : 2022/01/12(水) 10:01:16.47 ID:NU48X626M
- 作詞家「上を向いて歩こうは反米社会運動が世間に伝わらない悔しさがあっての歌だ!何アメリカ風に歌ってるんだバカもん」
- 299 : 2022/01/12(水) 10:01:27.93 ID:tc+9OY9h0
- 洋画ってタイトルシンプルすぎて他の作品と被ること多そうだよな
- 303 : 2022/01/12(水) 10:01:51.70 ID:vofC9DsF0
- 言うても昔の話で今はセンスの欠片もないよな
配給も諦めたのかそのままカタカナばっかや
- 306 : 2022/01/12(水) 10:01:56.88 ID:gK2l6x9L0
- クソ映画はクソ映画とわかるタイトルとポスターをつけてくれることについては有能やとおもう
- 312 : 2022/01/12(水) 10:02:14.44 ID:LAxE5D31p
- インド映画のきっと、うまくいくも「3 idiots」やぞ
三馬鹿って訳すとあまりにも使われすぎてる名詞やし埋もれるかもやけどさ… - 314 : 2022/01/12(水) 10:02:17.84 ID:7NJNfcv20
- 龍が如く→Yakuza like a Dragon
クソかっこいい
- 330 : 2022/01/12(水) 10:03:03.35 ID:LAxE5D31p
- >>314
like a dragonだけじゃだめなんか? - 342 : 2022/01/12(水) 10:03:45.22 ID:JN8/Od940
- >>330
それだと中国っぽいやん? - 360 : 2022/01/12(水) 10:04:27.41 ID:7NJNfcv20
- >>330
なんのゲームかわからんし
日本のマフィアとしてそこそこ有名な単語やん
samuraiとninjaとdogezaの次くらいには有名や - 315 : 2022/01/12(水) 10:02:17.96 ID:mDrQ2hGOa
- 日テレ「スタンドバイミー地上波ノーカット放送か…スタンドバイミーはカットでええか!」←なぜなのか
- 321 : 2022/01/12(水) 10:02:39.69 ID:45xEWwxG0
- >>315
猫の恩返しもカットしたし許せない😡 - 333 : 2022/01/12(水) 10:03:07.78 ID:Uh7csku1M
- >>315
本編カットしたの草も生えんかった - 347 : 2022/01/12(水) 10:03:55.73 ID:pfEwd1Kd0
- >>315
ノーカット放送じゃなくて”本編ノーカット放送”やから… - 392 : 2022/01/12(水) 10:05:45.35 ID:t3GmCnakd
- >>347
EDの余韻込みで本編やと思うけど日テレじゃ無理か - 353 : 2022/01/12(水) 10:04:09.07 ID:m7OQin310
- >>315
スタンドバイミーでスタンドバイミーカットしたらいかんでしょ - 370 : 2022/01/12(水) 10:04:45.22 ID:XLIYyy23d
- >>315
台無しで草 - 373 : 2022/01/12(水) 10:04:51.83 ID:+ET9QFlT0
- >>315
昨年放送した時カットされたせいでYoutubeの無断転載動画にみんなアクセスしたの草生える - 316 : 2022/01/12(水) 10:02:20.09 ID:84pI+FaNd
- 原題だと英文になって日本人は訳分からなくなるから頑張ってインパクトあるワード考えてるんだなと感心した
- 318 : 2022/01/12(水) 10:02:25.07 ID:Y7+ChyiHp
- 新感染/ファイナル・エクスプレス
- 320 : 2022/01/12(水) 10:02:31.73 ID:lPMSf7TVd
- 原題で宣伝すればいいのに何でわざわざ帰るんやろ
せめてカタカナで表記するだけええやん - 357 : 2022/01/12(水) 10:04:23.89 ID:H3wE59xIM
- >>320
フローズンとか下手したら検索で出にくいからじゃね? - 359 : 2022/01/12(水) 10:04:26.86 ID:BqC/6E/F0
- >>320
ハムナプトラとか原題ミイラやぞ
ほかの国で売るには少なからずローカライズがいるんや - 372 : 2022/01/12(水) 10:04:47.20 ID:SkvzQPUfr
- >>320
全部かは知らんが一応事前にマーケティング会社が何個か案を用意してどのタイトルが1番興味を引くかみたいなアンケート取ったりする - 322 : 2022/01/12(水) 10:02:41.18 ID:UiIBQ41d0
- こういう邦題を昔作っとったのが水野晴郎なんやっけ?
まだ生きとるんかな - 327 : 2022/01/12(水) 10:03:00.93 ID:2KwAbjZXM
- 翻訳家「シュトゥルム・ウント・ドランクかぁ…」
翻訳家「疾風怒濤でええか!」
- 338 : 2022/01/12(水) 10:03:24.93 ID:Gdepqh15M
- 映画批評って名文多いからちょくちょく読んどるんやが
アメコミ映画って映画好きからすると幼稚なんか?中身がないとかボロクソに扱き下ろしとる批評目立った
逆張りなんか - 367 : 2022/01/12(水) 10:04:38.44 ID:qdZX+P42d
- >>338
ジャンプ作品の実写化ってなったらフーンってなるかんじやないか?ハリウッドは本気で作るけども - 375 : 2022/01/12(水) 10:04:56.58 ID:Uh7csku1M
- >>338
エンタメに極振りしてるからな - 376 : 2022/01/12(水) 10:05:04.75 ID:vofC9DsF0
- >>338
アニメと特撮を混ぜたもんをハリウッドが真面目に作るなやって怒りや
日本でアメコミ系が人気イマイチなのは今更こんなの出されても感あるしな - 382 : 2022/01/12(水) 10:05:20.89 ID:0JKdpGCn0
- >>338
作ってる側も幼稚だと思ってやってるだろ
スカルスガルドがマーベルがバカから金を搾ってくれてるからインディ映画が作られる的な発言してたのをアメコミオタクは喜んでたけど - 340 : 2022/01/12(水) 10:03:38.90 ID:EKKPhOr00
- ぶっちゃけ真実は
昔の時代はテキトー
の一言に尽きるわ - 344 : 2022/01/12(水) 10:03:53.67 ID:Z2akBNnP0
- 沈黙シリーズって本当にシリーズだったやつを気づかず出しちゃったからその後全部につけるようになったんやなかったっけ
- 346 : 2022/01/12(水) 10:03:55.31 ID:rz01G00O0
- 少年は残酷な弓を射る
→ケビンについて話さなきゃならないことがあるセンスなすぎやろ
- 348 : 2022/01/12(水) 10:03:56.86 ID:TKLZZdtR0
- バタフライエフェクト・イン・クライモリ
なおバタフライエフェクトもクライモリも関係ない模様 - 351 : 2022/01/12(水) 10:04:04.13 ID:B8WdFyli0
- 翻訳家「エドガーライト作品か…変なサブタイトル足しとこ!」
- 352 : 2022/01/12(水) 10:04:09.06 ID:45xEWwxG0
- 外国人「『おもひでぽろぽろ』か…『Only Yesterday』にするぞ」
- 355 : 2022/01/12(水) 10:04:16.55 ID:+0zcvomWd
- 風と共に去りぬもええな
- 356 : 2022/01/12(水) 10:04:21.53 ID:oeRIgfYc0
- 邦題というのは人が入りやすいようにすることが目指されるんや
そして日本で人が入りやすいようにするためには
タイトルだけでもある程度どんな映画か内容がわかるようにしないといけないんや
グラビティ→ゼログラビティがクソなのは誰もが認めるところやけど
グラビティやったら日本では集客が見込みにくいと判断されたんや - 358 : 2022/01/12(水) 10:04:25.20 ID:ih1bNahoM
- 「…」がダサい
- 361 : 2022/01/12(水) 10:04:30.07 ID:g3cqcnsa0
- 電通「いいか、一般市民って人種は我々よりずっと馬鹿なんだ」
こういう発想が翻訳家の中で根付いてるということ
そしてそれは概ね正しい - 377 : 2022/01/12(水) 10:05:09.33 ID:C8Fe1Ox5d
- 最近のだとキャッシュトラック
- 380 : 2022/01/12(水) 10:05:17.19 ID:4eTlHkIM0
- でもゼロ・グラビティとグラビティなら
ゼロ・グラビティのが観たくなるやろ
そういうことや - 381 : 2022/01/12(水) 10:05:19.73 ID:MohhrbNV0
- でも天使にラブソングをってどういう意味?
天使は修道女たちのことで
恋愛の如く禁じられたブギウギがウーピーによってもたらされるってこと? - 384 : 2022/01/12(水) 10:05:22.48 ID:cwHdutaO0
- 翻訳者「アーリントン通りねぇ・・・隣人は静かに笑うでええか」
- 385 : 2022/01/12(水) 10:05:27.40 ID:bS8B/qyD0
- 最近のディズニー映画ってだいたい単語1つの原題が多いけど邦題は頑なに「◯◯と◯◯の◯◯」だよな
- 386 : 2022/01/12(水) 10:05:27.56 ID:7klcrB92p
- 最近見た翻訳だとハチミツザナイトが酷過ぎて笑った
- 387 : 2022/01/12(水) 10:05:28.86 ID:Atd6rhzIp
- フューリーロード?怒りのデスロードにしたろ!
- 393 : 2022/01/12(水) 10:05:50.86 ID:mDnEmcTg0
- これは有能
コメント