
翻訳


Swan Lake⇒白鳥の湖 この翻訳思いついた奴、地味に凄いよな…🦢🩰

(翻訳:戸田奈津子)、これの絶望感は異常

XVIDEOS「ドイツの十代のクソ」 ← 勝手に自動翻訳すんなやボケ

DeepLとかいう神翻訳サイトwww

【英文翻訳】タリバン公式サイトで声明文を読もう【VOICE OF JIHAD】

朕の玉音放送現代語訳🥺

違法アップロードした外人「日本の同人誌翻訳したで!」作者「……」

中華翻訳ニキ「ほら母国の皆同人ゲーム翻訳したぞ!」中国割民「うおおおお!」作者「せや!」

❌ X VIDEOSが英語のタイトルを強制的に日本語に翻訳して表示してくる件… ❌

モーリー・ロバートソン、小山田圭吾障碍者ウ●コイジメ事件の詳細をわざわざ翻訳し海外に拡散中

小山田圭吾の記事、翻訳され海外に拡散中

辻仁成さん「ゲキサカがデンべレの発言を誇張し、日本人が不快になる翻訳にした」

日本人侮辱発言でついにバルセロナが謝罪、あれ侮辱なんてしてない翻訳が悪いとか言ってた人いたよな?

ひろゆき、フランス代表の差別発言に「翻訳が微妙。友達同士の会話でよく使う言葉を“差別だ”ってされてる。これくらい普通

三大秀逸すぎる和訳「Olympic→五輪」「fight-or-flight response→ 闘争・逃走反応」あと一つは?

翻訳ガ●ジを使って遊ぼう

翻訳の女王・戸田奈津子「cherry boyの和訳?そんなの簡単やんw」

【画像】ワイ、割れサイトに中国語訳や英訳しかアップされてない同人誌の購入を決意して泣く
