- 1 : 2025/07/21(月) 17:40:27.37 ID:OW4qRM/x0
- 2 : 2025/07/21(月) 17:40:37.03 ID:OW4qRM/x0
- 3 : 2025/07/21(月) 17:41:26.43 ID:XuPKR4aS0
- 英語版も上達してはいるよ
- 4 : 2025/07/21(月) 17:41:30.22 ID:OW4qRM/x0
- Words
Words, Japanは海外のアニオタは日本のことなら何でも褒めるというミーム
- 50 : 2025/07/21(月) 17:49:58.67 ID:EYC9Butm0
- >>4
こんな画像あるくらい日本のアニメって圧倒的なのか - 77 : 2025/07/21(月) 17:54:35.99 ID:HPXMYGAD0
- >>4
ホルホルしていい? - 6 : 2025/07/21(月) 17:41:36.76 ID:OW4qRM/x0
- どーすんのこれ…
- 7 : 2025/07/21(月) 17:41:47.79 ID:pV1qDWFDr
- 日本語オリジナルが良いらしい
- 8 : 2025/07/21(月) 17:42:12.38 ID:OW4qRM/x0
- https://x.com/ShitpostRock/status/1946375487627899175?t=mw8b66Zj2up9cZ1M7fKqHg&s=19
- 9 : 2025/07/21(月) 17:42:23.64 ID:N/eWCWxaH
- Engrishならどうだい?
- 10 : 2025/07/21(月) 17:43:17.60 ID:IRLih65w0
- ぼくも洋画の吹き替え嫌いだから気持ちはわかる
- 23 : 2025/07/21(月) 17:45:05.16 ID:tCCvqmYI0
- >>10
吹き替えの声が合ってなかったり演技下手だと腹立つよな
多少分からなくてもオリジナル音声がいい - 12 : 2025/07/21(月) 17:43:48.37 ID:xYfWrKH90
- 一人称とか語尾とかアニメキャラは日本語にしか無理だよな
- 84 : 2025/07/21(月) 17:56:38.01 ID:YbUfaykd0
- >>12
それな
英語は表現力が日本語より低いから
英語にすると一人称が全部Iとかになって情報量が落ちるんだよな - 13 : 2025/07/21(月) 17:43:50.92 ID:zNKSLKLn0
- なぜ日本は世界で愛されてしまうのだろう
- 14 : 2025/07/21(月) 17:43:51.85 ID:GY+CGNRc0
- なんか英語音声だとアニメ声じゃないんだよな…
- 15 : 2025/07/21(月) 17:43:54.83 ID:En/dDFIN0
- そういうことか
,japanと付けば無条件でいいものに見えると
ホルホル案件やんけ - 21 : 2025/07/21(月) 17:44:40.78 ID:hZm5AsM60
- >>15
まあ、おまえは朝鮮産だもんな - 16 : 2025/07/21(月) 17:43:59.33 ID:tCCvqmYI0
- これわかるわ
俺も吹き替えで映画を観ないし - 17 : 2025/07/21(月) 17:43:59.70 ID:v8Lg0/jH0
- 洋画でも吹き替え断固否定派居るじゃん
それと同じだろ - 18 : 2025/07/21(月) 17:44:02.98 ID:vbV9DpJ0d
- さっき配信でゲイビ見てたら字幕ついててワロタ
- 90 : 2025/07/21(月) 17:59:28.49 ID:i4pMvjnE0
- >>18
何見てたの? - 19 : 2025/07/21(月) 17:44:05.57 ID:hZm5AsM60
- 向こうの声優は普通に下手だし、自己主張うるせえ
ベヨネッタ声優事件とか調べてみ - 20 : 2025/07/21(月) 17:44:32.76 ID:IDEPTlzu0
- 全部とは言わんがほとんどはリップシンクしてるわけでもなく何言っても同じ動き繰り返してるから変わらんやろ
実写の吹き替えに対する嫌悪とは違う - 22 : 2025/07/21(月) 17:44:48.28 ID:nZynQov60
- 日本のアニメにいいもクソもねえだろ
ゲェジンは頭悪いねほんと - 24 : 2025/07/21(月) 17:46:08.75 ID:A6VjVx0Wd
- 逆もそうなんだが英語はSVO型で日本語はSOV型だからセリフと演技が噛み合ってない時があんだよ
文章の基本構造が異なる言語だとどっかのラインでキツくなる - 53 : 2025/07/21(月) 17:50:17.64 ID:hkIp3gXw0
- >>24
日本人は洋画吹き替え出慣れてるからな - 25 : 2025/07/21(月) 17:46:16.41 ID:hxr03w2q0
- 例えるなら、歌舞伎のビューイング映像観てるのに、翻訳されて口語で普通に発音して話すおっさんの会話を見せられる
女形は何か女の声優が吹き替えてるくらいの強烈な違和感覚えるからな。大根の極致みたいな海外版の吹き替え動画
- 26 : 2025/07/21(月) 17:46:18.88 ID:+5Zs8GCF0
- 監督とか声優でまんくつけるしな
- 27 : 2025/07/21(月) 17:46:39.58 ID:XrqbwAgP0
- まあ俺も洋画は字幕派だわ
別に絶対吹き替えはイヤってわけじゃないけど俳優の生の声聞きたいわあ - 28 : 2025/07/21(月) 17:47:09.01 ID:fK+97nN70
- 俺も字幕派だったけど
吹き替え派に転向しつつあるわ
倍速で見るには吹き替えがいい - 29 : 2025/07/21(月) 17:47:10.52 ID:QycsXUYN0
- redditによると日本語って英語話者には美しく聴こえるらしいね
しかも若い女が話す日本語は可愛くて扇情的に聴こえるそうだ - 47 : 2025/07/21(月) 17:49:07.84 ID:PwrQop5/0
- >>29
これよく言われるけど
アニオタが声優の娼婦声を礼賛してるだけじゃね? - 30 : 2025/07/21(月) 17:47:14.77 ID:nHzJ+wbh0
- 洋画も映画館で見る人は字幕派が圧倒的に多い
- 31 : 2025/07/21(月) 17:47:26.89 ID:UgTQkNK50
- 字幕があればいいな
ただジャッキー・チェンは石丸博也がいい - 32 : 2025/07/21(月) 17:47:32.72 ID:QLAdpvSC0
- これは俺が普段見てる在日米女YouTuberも言ってる
日本のゲームやアニメの英語吹替は耐えられないって - 33 : 2025/07/21(月) 17:47:33.32 ID:rCjkjVvp0
- 昔よりだいぶマシになっとるやろ
- 35 : 2025/07/21(月) 17:47:44.03 ID:stiqE1cC0
- ホロENとか聞いてても発生方法が違うからか英語と日本語で明らか声が変わるんだよな
日本語の方が可愛い声になる - 80 : 2025/07/21(月) 17:55:45.43 ID:XrqbwAgP0
- >>35
きんモザで日本人声優が英語で喋ってるの可愛いっちゃ可愛かったけど
可愛いというよりそこはかとなく教材感があったなw
日本語の萌える発声表現は何十年も研究されてある程度確立されてきた感があるけど英語でのそれはかなり研究の余地があるわ - 36 : 2025/07/21(月) 17:47:58.12 ID:Qlg07ciQ0
- セブンやファイトクラブを吹き替えで見たいか?
- 37 : 2025/07/21(月) 17:48:23.77 ID:aEcRgd7R0
- 日本の声優のわざとらしい声も無理
- 38 : 2025/07/21(月) 17:48:37.92 ID:T/KV5Mtd0
- 最近は海外声優のレベルも上がってるけど、どうしても老けて聞こえちゃうんだよな・・・。
- 39 : 2025/07/21(月) 17:48:41.29 ID:doTcd6XN0
- 映画の吹き替えが嫌いな人も多いよな
英語の生の雰囲気をちゃんと味わいたい人
おれだけど - 41 : 2025/07/21(月) 17:48:50.03 ID:jUw5CANf0
- 俺らが洋画の吹き替えで声優のアニメ演技に辟易する感覚と同じようなもんじゃないか?
- 60 : 2025/07/21(月) 17:51:42.72 ID:3ld5q8DC0
- >>41
いや海外声優の演技はクソで日本声優最高って風潮みたい
ハリポタとかファンタジー映画も日本語吹き替えに英字幕付いた観るのが最高ってなってるらしいw - 76 : 2025/07/21(月) 17:54:35.62 ID:tCCvqmYI0
- >>60
なに言ってんだお前
オリジナルが英語なんだから英語が理解できるならオリジナル音声で見るだろ - 42 : 2025/07/21(月) 17:48:51.32 ID:FGFlfKed0
- チェンソーマンは吹き替えがいいよ
オリジナルは音響が終わってるから - 43 : 2025/07/21(月) 17:48:55.45 ID:3XPIXZ82M
- 日本人の英語発音とかキモくねえのか?
- 44 : 2025/07/21(月) 17:48:57.28 ID:nHzJ+wbh0
- でもゲームの場合はアクションゲームだといちいち字幕読んでられないから吹き替え派が多いはず
- 45 : 2025/07/21(月) 17:49:00.14 ID:WsXtXM0b0
- 両方楽しめる奴が一番お得
- 46 : 2025/07/21(月) 17:49:03.43 ID:vTic6Qo/0
- 自分いいっすか?
- 48 : 2025/07/21(月) 17:49:30.89 ID:VCxLr2uS0
- 「各国の敗北者を検証」って動画面白かったのに消されてるんだよなあ
- 49 : 2025/07/21(月) 17:49:44.92 ID:J2yYqrzh0
- 表現の差だろ?
俺は日本のアニメ演技苦手だけどあれを好きになって日本のアニメが好きになった人にとったらアメリカの演技は気に食わないってだけじゃないの - 51 : 2025/07/21(月) 17:50:08.65 ID:tCCvqmYI0
- ダニエル・クレイグ版007は吹き替えじゃなくオリジナル音声じゃないと魅力半減どころじゃないわ
役者の台詞回しが上手いから声優の吹き替えだと台無しになる - 52 : 2025/07/21(月) 17:50:15.53 ID:EHkFvpz20
- セキロのマサタカ・ギョーブ・オニワーさんは面白かったろ?
- 54 : 2025/07/21(月) 17:50:20.08 ID:ofkwTS6v0
- すごい萌え声出す外国の声優もいるんだよね
日本の声優に近い声質の声優をキャスティングしたりただ全部が全部そういう作品でもないので
かわいいのに野太い声を出すキャラもいる - 55 : 2025/07/21(月) 17:50:29.69 ID:rExm037r0
- ワイは英語の吹替の方が好きだけど
同じ声優かってぐらい声似てたりすることあってビビる - 56 : 2025/07/21(月) 17:50:59.02 ID:v+HDCqVW0
- 吹き替えで見たいのはJチェン映画くらいっすね
- 61 : 2025/07/21(月) 17:51:44.55 ID:hBfeJn6d0
- >>56
セガール映画は要らねえのかい? - 57 : 2025/07/21(月) 17:51:02.28 ID:hBfeJn6d0
- FF10インタ版のリュックはキャラにも合ってたし可愛いし上手かった
- 58 : 2025/07/21(月) 17:51:14.11 ID:iAaQ33hC0
- 英語って普通に欠陥言語だよ(アニメとか漫画に限ってわ)
俺、僕、わし、みたいな一人称や三人称も殆ど無いし、語尾もないし、方言も弱いし
キャラが重要なアニメ漫画でこれは本当に欠陥でしか無い
英語翻訳でアニメ見てる外国人なんて面白さの8割を損してるようなもの - 67 : 2025/07/21(月) 17:53:02.11 ID:tCCvqmYI0
- >>58
それもわかるな
例えば兄弟とか姉妹でもだいたいブラザーとシスターだけで呼ばれてるから兄なのか弟なのか姉なのか妹なのか分かりづらい - 59 : 2025/07/21(月) 17:51:23.22 ID:Xof+WbxMd
- 実写なら字幕派でディズニーとかは吹き替えでいい派だけど、この海外オタクは日本アニメのseiyuの重要性をよく理解してるからそうなるんだろうし気持ちは分かる
吹替のクオリティの問題じゃないんだよ - 62 : 2025/07/21(月) 17:51:51.64 ID:xylxh9m40
- レベル上がっててそんな違和感無いぞ
- 63 : 2025/07/21(月) 17:52:16.00 ID:pD8LBzoS0
- 左之助「わかる
- 64 : 2025/07/21(月) 17:52:20.92 ID:vM53R2DQ0
- 吹き替えもそれぞれ言語に味があっていいと思うけど
フタエノキワミとか - 65 : 2025/07/21(月) 17:52:21.00 ID:Kfi2FiJ50
- 古すぎて全然更新されてないけど
ぱにぽにとガンダムF91は北米向けソフトの英吹き替えがめちゃくちゃ秀逸 - 66 : 2025/07/21(月) 17:52:46.52 ID:MgqY2TYc0
- アニメ絵で英語はきついよな
刺身にケチャップかけるようなもん - 68 : 2025/07/21(月) 17:53:05.96 ID:KyHomvCC0
- そもそも口の動きとかも日本語に合わせてるからな
- 70 : 2025/07/21(月) 17:53:13.66 ID:AothVyK80
- 字幕派ってだけやん
って思ったけど英語圏の人は大抵の映画は自国語で見れるんだな - 71 : 2025/07/21(月) 17:53:34.03 ID:iVApTaHw0
- 日本人は吹き替えじゃないと無理なのに
- 72 : 2025/07/21(月) 17:53:58.27 ID:Q5PTiEvOd
- 単にこのミーム使いたいだけやん
本気で思ってるとしたら急激にアニメが普及して
オリジナル音声主義とか昔の海外アニヲタにとってなんのこともないデフォルト意見だったことが引っかかるようなやつが増えたとかかな - 73 : 2025/07/21(月) 17:53:58.96 ID:brUDPctw0
- ドラマだけど24は吹き替えじゃないと見る気にならん
- 74 : 2025/07/21(月) 17:54:07.32 ID:0I3OTmdK0
- オタク、全世界でバカにされて終わるw
オタク, Japan
- 75 : 2025/07/21(月) 17:54:11.10 ID:cJtAfIMW0
- フタエノキワミ!アァーッ!やガトチュゼロスタァイル!とか言ってんの聞いたらなんやこのクソアニメってなるだろ
- 78 : 2025/07/21(月) 17:55:19.20 ID:Jxjnb40P0
- 翻訳がクソとかわりとあるからな
- 79 : 2025/07/21(月) 17:55:26.17 ID:8LQ7G40K0
- 洋画は吹き替えですね
字幕は画面の半分以上見えてない
英語なら原文で見るわ - 81 : 2025/07/21(月) 17:55:57.66 ID:N/eWCWxaH
- 単純に下手なんじゃね?
俺らで言うところのアニメで芸人や有名人使われて棒読みで苦しむ感じだろ - 82 : 2025/07/21(月) 17:56:13.00 ID:FAM6KtHJ0
- 逆にドラゴンボールは新作のオリジナルだとゴクーの声違う!て言われまくってたな
海外だと昔からテレビの吹き替えで見るのが普通だったから - 85 : 2025/07/21(月) 17:56:44.10 ID:tCCvqmYI0
- でも映画は基本オリジナル音声で見るけど海外ドラマは吹き替えのほうが好きというか楽だわ
基本ながら見して観るから字幕だと疲れるんだよ - 86 : 2025/07/21(月) 17:57:38.15 ID:mkhLf9eR0
- 日本のものが優れてるのはただの客観的事実
それを破壊しようとする移民ゲェジンと自民党を許さない
ゲェジンは日本から出ていけ
日本ファースト万歳 - 87 : 2025/07/21(月) 17:57:50.49 ID:y5fNZmf20
- 英語版も中国語版も海外声優のスキルは確実に向上しているから
わざわざ字幕はめんどい勢が増えるのはまあわかる - 88 : 2025/07/21(月) 17:57:57.46 ID:TfVoEnyT0
- 洋画とかアニメは気にならないけどアジア系映画ドラマの日本語吹き替えは無理
顔付きが似てるせいで口の動きと喋りがあってなくて気持ち悪くなってくる - 89 : 2025/07/21(月) 17:58:52.75 ID:zmO2uxbd0
- 英語のゲームとかアニメ映画は俳優が声優してるから上手いよな
日本のhentai萌アニメにどういった人が声をあててるのかは知らんけど - 91 : 2025/07/21(月) 17:59:38.74 ID:w17Wp5+u0
- やれやれ本物の吹き替えを聞いたことがないんだな
- 92 : 2025/07/21(月) 17:59:55.34 ID:zWXC3+/P0
- 日本語わからないだろうにアニメキャラは日本語喋らないとダメだって外国人は結構いる
- 93 : 2025/07/21(月) 18:00:04.07 ID:8qpdGhfn0
- 海外オタク界隈かね?
日本は良いところだけど変な幻想を持ちすぎても困るな(^^)
- 94 : 2025/07/21(月) 18:00:11.93 ID:ATRW6bos0
- 吹き替え声優なんてそんなにいないから「またこの声か」みたいなことよくあるしな
海外オタクさん「アニメの英語吹き替えはマジで無理」→大炎上
嫌儲





コメント