海外オタクさん「アニメの英語吹き替えはマジで無理」→大炎上

1 : 2025/07/21(月) 17:40:27.37 ID:OW4qRM/x0

https://greta.5ch.net/poverty/

2 : 2025/07/21(月) 17:40:37.03 ID:OW4qRM/x0
レス2番の画像1

レス2番の画像2

レス2番の画像3
3 : 2025/07/21(月) 17:41:26.43 ID:XuPKR4aS0
英語版も上達してはいるよ
4 : 2025/07/21(月) 17:41:30.22 ID:OW4qRM/x0
Words
Words, Japan

は海外のアニオタは日本のことなら何でも褒めるというミーム

レス4番の画像1
50 : 2025/07/21(月) 17:49:58.67 ID:EYC9Butm0
>>4
こんな画像あるくらい日本のアニメって圧倒的なのか
77 : 2025/07/21(月) 17:54:35.99 ID:HPXMYGAD0
>>4
ホルホルしていい?
6 : 2025/07/21(月) 17:41:36.76 ID:OW4qRM/x0
どーすんのこれ…
7 : 2025/07/21(月) 17:41:47.79 ID:pV1qDWFDr
日本語オリジナルが良いらしい
8 : 2025/07/21(月) 17:42:12.38 ID:OW4qRM/x0
https://x.com/ShitpostRock/status/1946375487627899175?t=mw8b66Zj2up9cZ1M7fKqHg&s=19
9 : 2025/07/21(月) 17:42:23.64 ID:N/eWCWxaH
Engrishならどうだい?
10 : 2025/07/21(月) 17:43:17.60 ID:IRLih65w0
ぼくも洋画の吹き替え嫌いだから気持ちはわかる
23 : 2025/07/21(月) 17:45:05.16 ID:tCCvqmYI0
>>10
吹き替えの声が合ってなかったり演技下手だと腹立つよな
多少分からなくてもオリジナル音声がいい
12 : 2025/07/21(月) 17:43:48.37 ID:xYfWrKH90
一人称とか語尾とかアニメキャラは日本語にしか無理だよな
84 : 2025/07/21(月) 17:56:38.01 ID:YbUfaykd0
>>12
それな
英語は表現力が日本語より低いから
英語にすると一人称が全部Iとかになって情報量が落ちるんだよな
13 : 2025/07/21(月) 17:43:50.92 ID:zNKSLKLn0
なぜ日本は世界で愛されてしまうのだろう
14 : 2025/07/21(月) 17:43:51.85 ID:GY+CGNRc0
なんか英語音声だとアニメ声じゃないんだよな…
15 : 2025/07/21(月) 17:43:54.83 ID:En/dDFIN0
そういうことか
,japanと付けば無条件でいいものに見えると
ホルホル案件やんけ
21 : 2025/07/21(月) 17:44:40.78 ID:hZm5AsM60
>>15
まあ、おまえは朝鮮産だもんな
16 : 2025/07/21(月) 17:43:59.33 ID:tCCvqmYI0
これわかるわ
俺も吹き替えで映画を観ないし
17 : 2025/07/21(月) 17:43:59.70 ID:v8Lg0/jH0
洋画でも吹き替え断固否定派居るじゃん
それと同じだろ
18 : 2025/07/21(月) 17:44:02.98 ID:vbV9DpJ0d
さっき配信でゲイビ見てたら字幕ついててワロタ
90 : 2025/07/21(月) 17:59:28.49 ID:i4pMvjnE0
>>18
何見てたの?
19 : 2025/07/21(月) 17:44:05.57 ID:hZm5AsM60
向こうの声優は普通に下手だし、自己主張うるせえ
ベヨネッタ声優事件とか調べてみ
20 : 2025/07/21(月) 17:44:32.76 ID:IDEPTlzu0
全部とは言わんがほとんどはリップシンクしてるわけでもなく何言っても同じ動き繰り返してるから変わらんやろ
実写の吹き替えに対する嫌悪とは違う
22 : 2025/07/21(月) 17:44:48.28 ID:nZynQov60
日本のアニメにいいもクソもねえだろ
ゲェジンは頭悪いねほんと
24 : 2025/07/21(月) 17:46:08.75 ID:A6VjVx0Wd
逆もそうなんだが英語はSVO型で日本語はSOV型だからセリフと演技が噛み合ってない時があんだよ
文章の基本構造が異なる言語だとどっかのラインでキツくなる
53 : 2025/07/21(月) 17:50:17.64 ID:hkIp3gXw0
>>24
日本人は洋画吹き替え出慣れてるからな
25 : 2025/07/21(月) 17:46:16.41 ID:hxr03w2q0
例えるなら、歌舞伎のビューイング映像観てるのに、翻訳されて口語で普通に発音して話すおっさんの会話を見せられる
女形は何か女の声優が吹き替えてる

くらいの強烈な違和感覚えるからな。大根の極致みたいな海外版の吹き替え動画

26 : 2025/07/21(月) 17:46:18.88 ID:+5Zs8GCF0
監督とか声優でまんくつけるしな
27 : 2025/07/21(月) 17:46:39.58 ID:XrqbwAgP0
まあ俺も洋画は字幕派だわ
別に絶対吹き替えはイヤってわけじゃないけど俳優の生の声聞きたいわあ
28 : 2025/07/21(月) 17:47:09.01 ID:fK+97nN70
俺も字幕派だったけど
吹き替え派に転向しつつあるわ
倍速で見るには吹き替えがいい
29 : 2025/07/21(月) 17:47:10.52 ID:QycsXUYN0
redditによると日本語って英語話者には美しく聴こえるらしいね
しかも若い女が話す日本語は可愛くて扇情的に聴こえるそうだ
47 : 2025/07/21(月) 17:49:07.84 ID:PwrQop5/0
>>29
これよく言われるけど
アニオタが声優の娼婦声を礼賛してるだけじゃね?
30 : 2025/07/21(月) 17:47:14.77 ID:nHzJ+wbh0
洋画も映画館で見る人は字幕派が圧倒的に多い
31 : 2025/07/21(月) 17:47:26.89 ID:UgTQkNK50
字幕があればいいな
ただジャッキー・チェンは石丸博也がいい
32 : 2025/07/21(月) 17:47:32.72 ID:QLAdpvSC0
これは俺が普段見てる在日米女YouTuberも言ってる
日本のゲームやアニメの英語吹替は耐えられないって
33 : 2025/07/21(月) 17:47:33.32 ID:rCjkjVvp0
昔よりだいぶマシになっとるやろ
35 : 2025/07/21(月) 17:47:44.03 ID:stiqE1cC0
ホロENとか聞いてても発生方法が違うからか英語と日本語で明らか声が変わるんだよな
日本語の方が可愛い声になる
80 : 2025/07/21(月) 17:55:45.43 ID:XrqbwAgP0
>>35
きんモザで日本人声優が英語で喋ってるの可愛いっちゃ可愛かったけど
可愛いというよりそこはかとなく教材感があったなw
日本語の萌える発声表現は何十年も研究されてある程度確立されてきた感があるけど英語でのそれはかなり研究の余地があるわ
36 : 2025/07/21(月) 17:47:58.12 ID:Qlg07ciQ0
セブンやファイトクラブを吹き替えで見たいか?
37 : 2025/07/21(月) 17:48:23.77 ID:aEcRgd7R0
日本の声優のわざとらしい声も無理
38 : 2025/07/21(月) 17:48:37.92 ID:T/KV5Mtd0
最近は海外声優のレベルも上がってるけど、どうしても老けて聞こえちゃうんだよな・・・。
39 : 2025/07/21(月) 17:48:41.29 ID:doTcd6XN0
映画の吹き替えが嫌いな人も多いよな
英語の生の雰囲気をちゃんと味わいたい人
おれだけど
41 : 2025/07/21(月) 17:48:50.03 ID:jUw5CANf0
俺らが洋画の吹き替えで声優のアニメ演技に辟易する感覚と同じようなもんじゃないか?
60 : 2025/07/21(月) 17:51:42.72 ID:3ld5q8DC0
>>41
いや海外声優の演技はクソで日本声優最高って風潮みたい
ハリポタとかファンタジー映画も日本語吹き替えに英字幕付いた観るのが最高ってなってるらしいw
76 : 2025/07/21(月) 17:54:35.62 ID:tCCvqmYI0
>>60
なに言ってんだお前
オリジナルが英語なんだから英語が理解できるならオリジナル音声で見るだろ
42 : 2025/07/21(月) 17:48:51.32 ID:FGFlfKed0
チェンソーマンは吹き替えがいいよ
オリジナルは音響が終わってるから
43 : 2025/07/21(月) 17:48:55.45 ID:3XPIXZ82M
日本人の英語発音とかキモくねえのか?
44 : 2025/07/21(月) 17:48:57.28 ID:nHzJ+wbh0
でもゲームの場合はアクションゲームだといちいち字幕読んでられないから吹き替え派が多いはず
45 : 2025/07/21(月) 17:49:00.14 ID:WsXtXM0b0
両方楽しめる奴が一番お得
46 : 2025/07/21(月) 17:49:03.43 ID:vTic6Qo/0
自分いいっすか?
48 : 2025/07/21(月) 17:49:30.89 ID:VCxLr2uS0
「各国の敗北者を検証」って動画面白かったのに消されてるんだよなあ
49 : 2025/07/21(月) 17:49:44.92 ID:J2yYqrzh0
表現の差だろ?
俺は日本のアニメ演技苦手だけどあれを好きになって日本のアニメが好きになった人にとったらアメリカの演技は気に食わないってだけじゃないの
51 : 2025/07/21(月) 17:50:08.65 ID:tCCvqmYI0
ダニエル・クレイグ版007は吹き替えじゃなくオリジナル音声じゃないと魅力半減どころじゃないわ
役者の台詞回しが上手いから声優の吹き替えだと台無しになる
52 : 2025/07/21(月) 17:50:15.53 ID:EHkFvpz20
セキロのマサタカ・ギョーブ・オニワーさんは面白かったろ?
54 : 2025/07/21(月) 17:50:20.08 ID:ofkwTS6v0
すごい萌え声出す外国の声優もいるんだよね
日本の声優に近い声質の声優をキャスティングしたり

ただ全部が全部そういう作品でもないので
かわいいのに野太い声を出すキャラもいる

55 : 2025/07/21(月) 17:50:29.69 ID:rExm037r0
ワイは英語の吹替の方が好きだけど
同じ声優かってぐらい声似てたりすることあってビビる
56 : 2025/07/21(月) 17:50:59.02 ID:v+HDCqVW0
吹き替えで見たいのはJチェン映画くらいっすね
61 : 2025/07/21(月) 17:51:44.55 ID:hBfeJn6d0
>>56
セガール映画は要らねえのかい?
57 : 2025/07/21(月) 17:51:02.28 ID:hBfeJn6d0
FF10インタ版のリュックはキャラにも合ってたし可愛いし上手かった
58 : 2025/07/21(月) 17:51:14.11 ID:iAaQ33hC0
英語って普通に欠陥言語だよ(アニメとか漫画に限ってわ)
俺、僕、わし、みたいな一人称や三人称も殆ど無いし、語尾もないし、方言も弱いし
キャラが重要なアニメ漫画でこれは本当に欠陥でしか無い
英語翻訳でアニメ見てる外国人なんて面白さの8割を損してるようなもの
67 : 2025/07/21(月) 17:53:02.11 ID:tCCvqmYI0
>>58
それもわかるな
例えば兄弟とか姉妹でもだいたいブラザーとシスターだけで呼ばれてるから兄なのか弟なのか姉なのか妹なのか分かりづらい
59 : 2025/07/21(月) 17:51:23.22 ID:Xof+WbxMd
実写なら字幕派でディズニーとかは吹き替えでいい派だけど、この海外オタクは日本アニメのseiyuの重要性をよく理解してるからそうなるんだろうし気持ちは分かる
吹替のクオリティの問題じゃないんだよ
62 : 2025/07/21(月) 17:51:51.64 ID:xylxh9m40
レベル上がっててそんな違和感無いぞ
63 : 2025/07/21(月) 17:52:16.00 ID:pD8LBzoS0
左之助「わかる
64 : 2025/07/21(月) 17:52:20.92 ID:vM53R2DQ0
吹き替えもそれぞれ言語に味があっていいと思うけど
フタエノキワミとか
65 : 2025/07/21(月) 17:52:21.00 ID:Kfi2FiJ50
古すぎて全然更新されてないけど
ぱにぽにとガンダムF91は北米向けソフトの英吹き替えがめちゃくちゃ秀逸
66 : 2025/07/21(月) 17:52:46.52 ID:MgqY2TYc0
アニメ絵で英語はきついよな
刺身にケチャップかけるようなもん
68 : 2025/07/21(月) 17:53:05.96 ID:KyHomvCC0
そもそも口の動きとかも日本語に合わせてるからな
70 : 2025/07/21(月) 17:53:13.66 ID:AothVyK80
字幕派ってだけやん
って思ったけど英語圏の人は大抵の映画は自国語で見れるんだな
71 : 2025/07/21(月) 17:53:34.03 ID:iVApTaHw0
日本人は吹き替えじゃないと無理なのに
72 : 2025/07/21(月) 17:53:58.27 ID:Q5PTiEvOd
単にこのミーム使いたいだけやん

本気で思ってるとしたら急激にアニメが普及して
オリジナル音声主義とか昔の海外アニヲタにとってなんのこともないデフォルト意見だったことが引っかかるようなやつが増えたとかかな

73 : 2025/07/21(月) 17:53:58.96 ID:brUDPctw0
ドラマだけど24は吹き替えじゃないと見る気にならん
74 : 2025/07/21(月) 17:54:07.32 ID:0I3OTmdK0
オタク、全世界でバカにされて終わるw

オタク, Japan

75 : 2025/07/21(月) 17:54:11.10 ID:cJtAfIMW0
フタエノキワミ!アァーッ!やガトチュゼロスタァイル!とか言ってんの聞いたらなんやこのクソアニメってなるだろ
78 : 2025/07/21(月) 17:55:19.20 ID:Jxjnb40P0
翻訳がクソとかわりとあるからな
79 : 2025/07/21(月) 17:55:26.17 ID:8LQ7G40K0
洋画は吹き替えですね
字幕は画面の半分以上見えてない
英語なら原文で見るわ
81 : 2025/07/21(月) 17:55:57.66 ID:N/eWCWxaH
単純に下手なんじゃね?
俺らで言うところのアニメで芸人や有名人使われて棒読みで苦しむ感じだろ
82 : 2025/07/21(月) 17:56:13.00 ID:FAM6KtHJ0
逆にドラゴンボールは新作のオリジナルだとゴクーの声違う!て言われまくってたな
海外だと昔からテレビの吹き替えで見るのが普通だったから
85 : 2025/07/21(月) 17:56:44.10 ID:tCCvqmYI0
でも映画は基本オリジナル音声で見るけど海外ドラマは吹き替えのほうが好きというか楽だわ
基本ながら見して観るから字幕だと疲れるんだよ
86 : 2025/07/21(月) 17:57:38.15 ID:mkhLf9eR0
日本のものが優れてるのはただの客観的事実
それを破壊しようとする移民ゲェジンと自民党を許さない
ゲェジンは日本から出ていけ
日本ファースト万歳
87 : 2025/07/21(月) 17:57:50.49 ID:y5fNZmf20
英語版も中国語版も海外声優のスキルは確実に向上しているから
わざわざ字幕はめんどい勢が増えるのはまあわかる
88 : 2025/07/21(月) 17:57:57.46 ID:TfVoEnyT0
洋画とかアニメは気にならないけどアジア系映画ドラマの日本語吹き替えは無理
顔付きが似てるせいで口の動きと喋りがあってなくて気持ち悪くなってくる
89 : 2025/07/21(月) 17:58:52.75 ID:zmO2uxbd0
英語のゲームとかアニメ映画は俳優が声優してるから上手いよな
日本のhentai萌アニメにどういった人が声をあててるのかは知らんけど
91 : 2025/07/21(月) 17:59:38.74 ID:w17Wp5+u0
やれやれ本物の吹き替えを聞いたことがないんだな
92 : 2025/07/21(月) 17:59:55.34 ID:zWXC3+/P0
日本語わからないだろうにアニメキャラは日本語喋らないとダメだって外国人は結構いる
93 : 2025/07/21(月) 18:00:04.07 ID:8qpdGhfn0
海外オタク界隈かね?

日本は良いところだけど変な幻想を持ちすぎても困るな(^^)

94 : 2025/07/21(月) 18:00:11.93 ID:ATRW6bos0
吹き替え声優なんてそんなにいないから「またこの声か」みたいなことよくあるしな

コメント

タイトルとURLをコピーしました