薬屋のひとりごとってなんでキャラ名の読みで中国語と日本語混在してんの?

記事サムネイル
1 : 2025/06/28(土) 09:14:16.758 ID:cmxspwog0
なんか意味あんの?
4 : 2025/06/28(土) 09:15:49.177 ID:6U+BqxCn0
分かりやすいように配慮
8 : 2025/06/28(土) 09:17:00.349 ID:cmxspwog0
>>4
何のわかりやすさだ?
6 : 2025/06/28(土) 09:16:10.269 ID:NtyDbBs8x
日本人と中国人が混在してる・・・わけねえか
7 : 2025/06/28(土) 09:16:31.909 ID:kbpg6lnc0
架空の国だから別に中国語ってわけでもないし
9 : 2025/06/28(土) 09:18:00.706 ID:KnvBKdO40
響きの良い方を選んでる感
11 : 2025/06/28(土) 09:19:43.384 ID:cmxspwog0
>>9
まあそれなら理由の一つにはなるか
14 : 2025/06/28(土) 09:25:46.582 ID:yeWsk4RE0
>>9
原神でも中華モチーフキャラの名前で日本語版は中華風と日本風が混在しているけど、これが理由って何処かで見た
英語版は中華風準拠っぽい
10 : 2025/06/28(土) 09:18:32.394 ID:0kC2Laq7a
松茸を大喜びで食べるやつらだし
12 : 2025/06/28(土) 09:20:40.318 ID:Nq1FeSGL0
日本人が見るから分かりやすくしてるんじゃねファンタジー中華風なんだから舞台は中国じゃないだろうし
そもそも1期であった石温めてカイロにするって日本文化だしな
15 : 2025/06/28(土) 09:27:13.195 ID:ZyWfvwtx0
馬氏が皇帝の姓の時点で有り得ないからな
16 : 2025/06/28(土) 09:33:03.828 ID:/owNiatq0
作者に学がないだけ
日本にも中国にも失礼だよな
17 : 2025/06/28(土) 09:34:54.128 ID:tAXuvdyH0
素でカタカナ語混じってて噴く
18 : 2025/06/28(土) 09:37:28.741 ID:Ni6tJ7Q+0
リアル世界の話じゃないぞ
19 : 2025/06/28(土) 09:38:11.910 ID:x3ytHwJK0
架空の国の設定にいちゃもんつけても仕方ねーべ
23 : 2025/06/28(土) 09:45:17.398 ID:PQd5S0MF0
原作者って書いてあるやん
25 : 2025/06/28(土) 09:46:10.822 ID:ldjCS//or
「原作者は思っている」なんだから別の人でしょ
26 : 2025/06/28(土) 09:46:24.253 ID:uH6+j7bY0
日向夏食べたこと無いくせにお前らに日向夏の何が分かるんだ
27 : 2025/06/28(土) 09:46:53.086 ID:Gx4L8d6Q0
そんなことよりスープとかキャラバンとかカーテンとかマッサージとかパパとか他にもなんかあったな
英語使うほうがやべえわ
28 : 2025/06/28(土) 09:47:02.655 ID:PQd5S0MF0
いや原作者の名前くらい調べればすぐに分かるでしょ
31 : 2025/06/28(土) 09:48:47.885 ID:CeAMahhk0
>>28
そんなイラつくなよ
29 : 2025/06/28(土) 09:48:09.812 ID:R38qoakta
アレ見てるの女子供だけだろ
30 : 2025/06/28(土) 09:48:14.860 ID:cmxspwog0
ニンジャスレイヤー見てどの時代かなとは思わんけどね
32 : 2025/06/28(土) 09:53:18.126 ID:uENJECUL0
日本語読みの具体例は?
33 : 2025/06/28(土) 09:59:56.360 ID:fYJFHYhO0
アニメごときで細かいこと気にしすぎだろ

コメント

タイトルとURLをコピーしました